Translation 板


LINE

※ 引述《adrolian (深蓝)》之铭言: : 标题: [英中] 请教一段文字的翻译 : 时间: Tue Apr 12 19:54:50 2011 : : 大家好! : : : 以下文字仍是来自某篇同人文。 : : 我觉得很苦恼的是,由於作者在一段话里换了三个时态,表示三件事情的时序, : : 但中文不可能原句照搬(因为这样没人看得懂),所以我将句子打散,重新加以 : : 排列重组。只是我很担心这样的重组会不会完全失去原本句子的味道,於是特来 : : 请教。 : : : 又,句子里提到的庞然巨兽是指Lily小时候家里那台笨重的电视,所描述的场景 : : 是Lily在死後的世界里,藉着看电视,回溯她的人生。 : : : -- : : : This is the same hulking monstrosity on which, curled on the vinyl sofa : in the serenity beyond death, alone among her family to have crossed : beyond the veil – not counting James, of course – she watches the : soap opera that was once her life. chingfen已针对原文的文法做了详尽正确的分析,你可以看出对原文误解的地方。 : 翻译一: : : : 她已在家人的环绕下,独自穿越了分隔阴与阳的那块轻纱--当然,别把詹姆斯 : 算进来。於死亡後的安详里,她蜷缩在塑胶沙发上,藉由与童年那台电视机相同 : 的一具庞然巨兽,观看一度属於她的日常生活的肥皂剧。 : : : 翻译二: : : 那是一台同样的庞然巨兽,藉由它,已然独自穿过了分隔阴与阳的那块轻纱-- : 当然,詹姆斯不算在内--的她,得以在死後的安详里,蜷缩在塑胶沙发上,观 : 看一度是她的日常生活的肥皂剧。 : 我觉得翻译二的破折号插入叙述的地点很不妥当,在「穿过轻纱的她」的「的」前面 选择插入是很奇怪的,因为「穿过轻纱」和「的」的文法结构紧密不适合分开。 : : 上两种翻译何者为佳?需要如何改进? : : -- :



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 125.224.0.65 : ※ 编辑: adrolian 来自: 125.224.0.65 (04/12 20:58) 这是我综合原译和chingfen改译後的试译(为求段落语气连贯,我设法把电视机调到 段落最前,同原文,因为前一段就在描述她记忆中唯一的一台电视机): 眼前的电视机正是童年的那台庞然大物,在死後的宁静里——她是家人当中唯一 跨越[那分隔阴阳的轻纱|阴阳界]的,当然詹姆斯除外——她蜷在塑胶沙发上看着 自己过去生[命|活]的肥皂剧。 1. 看过前一段原文(The only television Lily remembers is the one that...)後, 我更觉得这台电视机不只是和童年那台一样的型,而正是童年的那一台: This is the same telly on which I watched my favorite cartoon as a child. => 童年的那台电视 This is the same telly as the one on which I watched my favorite cartoon as a child. => 和童年那台同一型的电视 2. 是死後的宁静,还是超越死亡的宁静?我较同意原译,认为是前者。那种宁静, 是死後才得享的。并不是说,那种宁静本身是超越死亡的。 3. 要不要翻出「分隔阴阳的轻纱」要看这小说里,轻纱是不是有重要意义,是否人死 时真有一缕轻纱,还是只是一种譬喻。若是譬喻,「阴阳界」是中文里现成的字眼一看 就懂,但保留譬喻用的轻纱未尝不可,颇有诗意。 4. 选择破折号插入句的地方,是在「在死後的宁静里,她看着电视」这长句里最明显 需要停顿加逗点的地方,同时,插入句的内容在说明她的死和家人的死有何不同,正好 解释插入句前面的「死後」,相互呼应。 5. 我原先对alone的理解和原po一样,是「独自」,但也觉得很怪,经chingfen一指出 便恍然大悟,原来alone among the family是一起的,自己也长知识啦! This has been fun. Hope this helps! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
1F:→ l10nel:更正:家人当中=>全家中或一家人中 04/13 08:09
2F:推 chingfen:推l10nel大。不过所谓「超越死亡的宁静」,是指超越死亡 04/13 08:26
3F:→ chingfen:所得到的宁静, 而不是程度上超越死亡的宁静...XD 04/13 08:27
4F:→ l10nel:了解:)这一来,「死後」就是「超越死亡」的「直白」说法啦 04/13 08:52
5F:推 adrolian:感谢110ne1详尽的分析!果然我的能力距离真正的翻译人, 04/13 10:15
6F:→ adrolian:还差得老远老远。 04/13 10:16







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP