作者smvv ((闭))
看板Translation
标题[中英] "天庾重地"要怎麽翻?
时间Sat Apr 23 12:36:37 2011
"庾"的意思是谷仓。
天庾重地的意思,主要是指朝廷(或皇家)在首都附近存放漕粮的仓储重地,它可能是在一
个城市之中。
granary 是粮仓,但要表达原本中文意思又要短一点的话,不知道要怎麽翻呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.56.196
1F:→ usread:若只译功能,state granaries或imperial g等均可,若要连同重 04/23 13:06
2F:→ usread:地也译出来,就加上critical/crucial/important"sites of"等 04/23 13:07
3F:→ usread:类似组合.或restricted/heavily-guarded (sites of)...重点 04/23 13:09
4F:→ usread:在是否将"重地"视为"虚词",以及译文要强调"重"的那一面,以 04/23 13:10
5F:→ usread:及你是想将这四字译成一个"词"或一个形容式片语 04/23 13:10