作者chingfen (守望)
看板Translation
标题Re: [英中] 努力不要太原文照搬的几个句子
时间Thu Apr 28 01:07:10 2011
※ 引述《adrolian (深蓝)》之铭言:
(恕删)
一、
Wafting upward, the creature lands in a clearing.
那生物随风往上飘荡,之後着陆在一片林中空地上。
It whispers to a stop, its milky hide as brilliant as
the crusted snow that etches the rocks into crystal sculptures.
停下来後,牠轻声低语着;牠的皮毛白如凝脂,就像是将岩石凿成水晶雕像
的坚硬雪壳一般,光彩夺目。
Translucent ears prick forward.
透亮的双耳,向前直挺挺地竖起来。
>>
http://photino.cwb.gov.tw/rdcweb/lib/h/i_000028.htm
实用气象学 M0 Practical Meteorology
Snow crust 雪壳
雪之表面形成一易碎之外壳。 雪壳共有三种,其成因为:(a) 雪经融化或湿後所凝成之坚
壳[「再冻雪壳」(Sun curst), 「雨雪壳」(Rain crust), 「春雪壳」(Spring crust)];
(b)由於风力作用使雪积压成之硬壳 (「风雪壳」Wind crust, 「风积雪」Wind slab)
(c)雪面之水冻结,形成一冰层 (「雪膜」Film, 「冰壳」Ice crust)。雪壳又可按滑雪
时是否能支持人之重量而分为「可裂」与「不可裂」两种。
Snow crystal 雪晶
指任何一种雪中之冰晶而言,雪晶为单晶体,而雪片(Snowflake)
则为若干单晶凝聚而成。
二、
Head swivelling to look back, the doe stamps her hoof, then snorts softly.
麀鹿转头望向背後,鹿蹄用力一蹬,轻轻地喷出鼻息。
She bounds forward to merge with the shadows.
她向前纵身一跃,消失在阴影之间。
A ghostly and beautiful light bursts from her, stippling the surrounding
trees.
她的身上迸发出朦胧美丽的光芒,为周围树林点缀色彩。
Snow diamonds glitter in the low-lying boughs.
雪钻在低矮的树枝上闪耀光彩。
Cut-glass stars flare atop fir trees.
雕花玻璃的星星在枞树顶上闪耀火花。
三、
Snape lowers the wand, and an unvoiced spectre curls from his lips, an
exhaled prayer of relief.
Snape放低魔法杖,无声的恐惧(幽灵?)从他嗫嚅双唇脱逸(咆啸)而出,
呼出如释重负的祷告。
>> curl
To raise and turn under (the upper lip), as in snarling or showing scorn.
四、
Darkness flows over him, the darkness of the present moment.
此刻的幽暗流泻而来,漫过他的身体。
He gathers himself.
他预备好自己。
It's mesmerising, like watching the black and white shadows of two decades
race over him, fast-forwarding from youth into age, from hope to despair.
真是令人迷惑,就像看着这二十年来竞赛的黑白虚幻影像完全覆盖他一般,
从年轻到年老,从怀抱希望到失望地快速转动。
Lily sees him gather his anger, his stubbornness, his cold brilliance and
remorse, his bitter devotion, sees him spin them around himself and pull
the net tight.
Lily看他收敛(收集)起怒气、倔强(固执)、 冷光(冷漠的光辉)和懊悔-他的刻苦奉献;
他让这些事物在他自己周围快速旋转,然後拉紧网子。
The lines eat into his face as he grows spidery again, fugitive, too subtle
for even the Dark Lord to catch.
网子的线腐蚀着他的脸,他再次逐渐变得像蜘蛛(蜘蛛网?)一样,
时间短暂而不易察觉,连Dark Lord都未发现。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.70.91.103
1F:→ chingfen:试看看罗...= = 04/28 01:07
2F:推 adrolian:同样的文章,在不同人笔下会呈现不同风貌,这点真有趣:) 04/29 07:51
3F:→ chingfen:因为每个人的文笔风格不一样咩....XD 04/29 08:12
※ 编辑: chingfen 来自: 111.82.24.150 (04/30 13:20)