作者u9426057 (momo)
站内Translation
标题[英中] 麻烦帮忙翻译一句英文,谢谢。
时间Sun May 1 23:13:47 2011
The young woman had no money, so they took her to the town workhouse.
In those days that was where people went if they were too poor to
look after themselves.
这句话让我有点摸不着头绪...
(试译:在那段日子里,那是如果他们太贫穷而无法照顾自己的人所去的地方。)
主词that应该是指前文的workhouse,所以这句话好像是应该这样翻= ="
麻烦高手帮忙翻译一下,谢谢喔~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 110.26.137.104
1F:→ weeee333:要附上自己试译。 05/01 23:17
2F:→ u9426057:了解,我试试。 05/01 23:24
※ 编辑: u9426057 来自: 110.26.137.104 (05/01 23:43)
3F:→ chingfen:建议可以查一下workhouse的功能。 05/01 23:55
5F:→ chingfen:这句话就正您所意会的,用於说明workhouse是个什麽地方 05/02 11:07
6F:推 Chiwaku:当时,要是有人穷得养不活自己了,就会到那里去。 05/02 20:21
7F:→ u9426057:thx 05/02 21:26