作者juotung (想飞)
看板Translation
标题Re: [英中] 医学文章的翻译
时间Sat May 21 09:32:26 2011
※ 引述《danny904851 (野斗魂)》之铭言:
: Part of the lower costs of hospitals within 5 miles relative to those within 5
: –10 and especially 10–20 miles appears to be a result of the substitution
: of SNF beds for general hospital beds.
Part of the lower costs of hospitals within 5 miles
relative to......
and especially......
appears to be a result of
the substitution.......for......
五英哩内的医院所降低的成本中,
有一部分是不用一般的病床、而用SNF病床的结果。
与 5 到 10 英哩左右的医院比较下是这样,
跟10 到 20 英哩左右的医院比则更加明显。
: 部分在 5 英哩之中的医院降低了成本,相对於那些在5-10英哩,尤其是在10-20英哩的,
: 更出现了SNF beds 对於一般医院病床 的一致性结果
: 小弟的英文能力粗浅
: 在学校修了一个医疗学程的课(不是本系生,外修的)
: 其他的部分都大致上翻完了,就这一句,实在是没办法...
: 有没有大大可以帮忙的ˊˋ尤其是医疗名词
: 真的是考倒我了..
--
法律的乱源:
法官想当神
白痴想当法官
神想装白痴
http://blog.yam.com/juotung
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.78.211
※ 编辑: juotung 来自: 122.100.78.211 (05/21 09:44)
※ 编辑: juotung 来自: 122.100.78.211 (05/21 11:10)