作者amorch (阿毛客)
看板Translation
标题[妙语试译] 2011.06.15 陶乐丝‧派克
时间Wed Jun 15 15:44:47 2011
The cure for boredom is curiosity. There is no cure for curiosity.
-- Dorothy Parker
无聊的解药是好奇,好奇则无药可解。
-- 陶乐丝‧派克
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.1.159
2F:→ amorch:Dorothy Parker 以急智妙语出名。有一回,年轻十岁的 06/15 15:53
3F:→ amorch:Clare Boothe Luce 开门让她先走,说:"Age before beauty." 06/15 15:55
4F:→ amorch:意思差不多是敬老尊贤,让你先走。Dorothy Parker 过门时丢 06/15 15:58
5F:→ amorch:了一句话:"Pearls before swine."高手损人都是引经据典的XD 06/15 15:59
6F:推 spacedunce5:可不是吗!XDDDD 06/15 16:00
7F:推 l10nel:这时,深谙中文典故的Clare回损道:Yes, Ms. Yellow Pearl 06/15 16:11
8F:→ Fafner:好奇可解闷,无解是好奇。 06/15 20:10