作者spacedunce5 (CJ)
看板Translation
标题Re: [英中] 想请教 the lord of the ring 和 the r …
时间Fri Jun 17 00:25:00 2011
首先,如同楼上所述,正确书名是 Lord of the Ring
s。
你倒数第四句说 of = 倒装的「的」於我看来虽粗糙但无误,
这样就应该翻成「戒指的魔王」,你倒数第二句怎麽颠倒啦?XD
不过语意上就有些复杂了。
一说是「(控制)戒指的魔王」;
又可谓「(以)戒指(为特色)的魔王」,比如常戴、以戒指闻名等等。
严格上来说,唯一不可能的解释是「(受)戒指(控制)的魔王」,
因为这应该是 Lord of the Rings
',
也就是那所谓极罕见的双重所有格。
双重所有格什麽时候用呢?
比如 a portrait of the king 是以国王为内容的画像,
但是 a portrait of the king's 是国王所拥有的画像(未必在画国王)。
更常见的是代名词的例子:her dog = that dog of hers,不是 that dog of her。
希望对你有帮助!
--
英语文工作室
http://www.wretch.cc/blog/jsengstudio/
个板
defenestrate
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.102.35
1F:→ spacedunce5:照此看来the ring of the lord是刻有魔王画像的戒指 06/17 00:26
2F:推 fw190a:被你一讲, 发现,索伦大概真的是被戒指控制的魔王吧。 06/17 00:31
※ 编辑: spacedunce5 来自: 122.124.102.35 (06/17 00:41)
3F:→ usread:来一个混淆的:for the love of ABC 06/17 01:00
4F:推 luciferii:For the love of the lord, he is fond of the rings of 06/17 01:15
5F:→ luciferii:the lord... 06/17 01:16
6F:推 usread:what a giant of a lord who's of a very different nature 06/17 01:25
7F:→ spacedunce5:除了giant of a man之外都可用「倒装的」解释 06/17 01:45
8F:→ spacedunce5:giant of a man可谓巨人等级的人 06/17 01:46
9F:推 luciferii:the two of us , the city of Gotham, a man of 30 06/17 01:52
10F:→ luciferii:of 英语教室 ....XD 06/17 01:52
11F:推 luciferii:fond of, for the love of, of a xxx 都不是倒装吧 06/17 01:56
12F:推 l10nel:用倒装的「的」来思考 of 的众多意思未免太小看它了 XD 06/17 02:50
13F:推 luciferii:话说回来,台湾有辞典是把 LotR翻成 行会首领 06/17 03:00
14F:→ luciferii:然後一堆电子辞典和百科全书就一股脑照抄了... 06/17 03:02
15F:推 redemption:专业推! 06/17 12:04