作者juotung (想飞)
看板Translation
标题Re: [英中] 有关永续发展的一段文字 (翻到一半卡住)
时间Sun Jun 19 01:04:32 2011
※ 引述《TYUGHJBNM (大胖)》之铭言:
: This approach addresses environmental
: questions raised by both society and the scientific community
: regarding sustainable development concepts which demand a
: convergence of ecological prudence, economic efficiency and social
: equity in all human activities
: 这种方法解决了社会及科学界对於永续发展要求收敛生态,经济效率及社会成本在所提出
: 的的问题.....
: 这是我自己先翻单字 再照着前後文语意翻的 但翻到一半还是卡住了
: 有请大大帮忙
This approach addresses environmental questions
raised by both society
and the scientific community
regarding sustainable development concepts
which demand a convergence of ecological prudence,
economic efficiency
and social equity
in all human activities
这个方法处理了社会会问、科学社群也会问的那些环境议题,
这些议题具体的来说,就是要呼吁在所有人类的活动中,
建立一种兼顾生态关怀、经济效益及社会正义的永续发展观。
prudence 意思比较多,不好用一个中文词翻
可再想想...
--
法律的乱源:
法官想当神
白痴想当法官
神想装白痴
http://blog.yam.com/juotung
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.78.211
1F:推 TYUGHJBNM:3Q 大概知道语意了 中文再加以修饰即可 感恩 06/19 04:49