作者amorch (阿毛客)
看板Translation
标题[妙语试译] 2011.06.29 吉姆‧费比
时间Wed Jun 29 18:10:36 2011
Age does not diminish the extreme disappointment of having a scoop
of ice cream fall from the cone.
-- Jim Fiebig
年龄无法减轻冰淇淋从饼筒掉下所引起的严重失望。
-- 吉姆‧费比
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.2.66
1F:→ amorch:出师未捷身先死,长使英雄泪满襟… 06/29 18:11
2F:→ amorch:恢复"一球冰淇淋"好了,反正句子都已经这麽长了,不差两字 06/29 18:15
3F:→ hecati:啊~~我的冰淇淋~ *开始哀嚎* XDDDD 06/29 22:49
4F:推 spacedunce5:过了大半人生,冰淇淋从饼乾筒掉出来,还是会很落寞。 06/30 00:33
5F:推 Fafner:一球掉出饼筒的冰淇淋,是年岁也抚不平的极度失落。 06/30 02:46
6F:推 spacedunce5:楼上,我觉得要区分早年发生的事晚年想起还是伤心,与 06/30 09:20
7F:→ spacedunce5:即使到了晚年发生这种事还是会感到伤心;觉得楼上两者 06/30 09:20
8F:推 spacedunce5:都有包含。 06/30 09:20
9F:推 johanna:推楼上,我本来只想到後者 @@ (果然是"长使"英雄泪满襟) 06/30 09:28
10F:推 l10nel:好好的一球冰淇淋从饼筒掉下来,哪怕年纪再大照样要大失所望 06/30 15:18
11F:→ l10nel:意思只有後者,前者的话,严格来说应是...of having had... 06/30 15:21
12F:推 spacedunce5:哇,真的耶……m(_ _)m 06/30 15:27
13F:推 callcallpp:年纪一把,遇到整球冰淇淋掉出饼筒,还是忍不住会 06/30 16:11
14F:→ callcallpp:「结屎面」。(故意把爆点留到下一行XDDD) 06/30 16:11
15F:推 l10nel:我会把没接触地面的上半球赶快捞起来吃下去再去哭下半球 06/30 17:37
16F:→ amorch:怎麽没人怀疑冰淇淋是跳楼自杀的? 06/30 18:07
17F:推 spacedunce5:吃者长得丑也没必要这样吧阿毛客 06/30 18:28
18F:推 kawaiichen:再老,都还是会爲手残弄飞的冰淇淋,而感到怅然所失~ 07/16 02:05
19F:推 hahastarr:like like! 07/19 19:55