作者amorch (阿毛客)
看板Translation
标题[妙语试译] 2011.08.31 葛兰黛‧杰克逊
时间Wed Aug 31 19:15:14 2011
Homelessness is homelessness no matter where you live.
-- Glenda Jackson
不管你住什麽地方,无家可归就是无家可归。
-- 葛兰黛‧杰克逊
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.49.77
1F:推 lifegetter:home is where your .... is 08/31 19:20
2F:→ amorch:这是Dan Quayle之类的无脑发言,不过细究之下还颇有歪理, 08/31 19:23
3F:→ amorch:homelessness是一种心态啊。 08/31 19:24
4F:→ amorch:wherever I lay my hat, that's my home(lessness)... 08/31 19:25
5F:→ amorch:经过几天观察,lg大真的复活了 XD 08/31 19:27
7F:推 spacedunce5:homelessness = deterritorialization 08/31 23:46
8F:推 lifegetter:四海为家还是无家可归? 09/01 00:05
9F:推 junko404:用日文来说就是「自分の居场所がない」? 09/01 00:58
10F:推 sunny22814:It's so pessimistic.. 09/01 03:43