作者pichio (巧笑倩兮美目盼兮)
看板Translation
标题[讨论] 关於试译的长度
时间Thu Sep 22 01:10:16 2011
当SOHO除了不断开发新案外
之後就是接不完的试译文...
前几天的一个试译文
(看似政府出版品委托厂商,因为不同商家/景点的介绍)
一般收到试译文我也没看多少字就翻再说
结果翻完算一下中文原稿才知道有将近九百字...:(
这case有顺利接成 不过事後想想,
我也太老实了试译文这麽长还是照样赠送没算钱
请问大家遇到这种试译文很长
会1.接受;2. 只翻译部分(比如三百字就好)3.回传并告知自己接受试译的长度限制?!
上述是我未来面对不合理试译的理想中对策,
大家觉得这样好吗(尤其尚未接到案子, 这样的应对会不会被认为太跩了?!)
毕竟如果这是好几万字的书籍试译我觉得还好
可是一般试译这样也太长了...
目前除了积案赶稿外,
试译文也积了好几则:( 真是累..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 134.29.58.148
1F:推 SetsunaLeo:我都翻译过试译完是六千字的了,900是小case吧 09/22 02:21
2F:→ SetsunaLeo:一般试译这样应该差不多吧 09/22 02:21
3F:→ SetsunaLeo:只翻300字很难看出你的翻译策略吧 09/22 02:23
4F:→ pichio:要看性质吧,难道paper一篇3000字也要试译900?? 09/22 09:18
5F:→ pichio:S大是接到哪种旷世钜作试译完是六千字的? 09/22 09:20
6F:推 johanna:我碰过的试译通常在千字上下,最多的一次大约三千。但我接 09/22 11:42
7F:→ johanna:的都是十万八万字的小说,而且多半是不只一两集的系列作… 09/22 11:42
8F:推 tengharold:个人感觉500字以上就太多了 09/22 11:44
9F:→ tengharold:我处理的大多是短篇文件 (数千字),而且我发试译文会 09/22 11:45
10F:→ tengharold:付钱 XD 09/22 11:46
11F:推 johanna:支持试译付费!不过这在出版业似乎是天方夜谭 XD 09/22 11:48
12F:推 tengharold:从PM角度来看我不喜欢译者试译太久,原po可能要注意一 09/22 11:54
13F:→ tengharold:下。试译太久(尤其是只有数百字)我会怀疑译者的能力... 09/22 11:55
14F:推 waggy:看比例罗 而且若采用的话试译的钱要算... 09/22 21:51
15F:→ pichio:谢谢T大提醒.不过通常试译动力与预支价格成正比.. 09/23 09:28
16F:→ pichio:自己接案比起翻译社给的价钱好很多,也就没怎有力去做 09/23 09:30
17F:→ pichio:试译的钱我也觉得要算..毕竟对方都拿去用了 09/23 09:32
18F:→ pichio:像是留学代办的试译,根本就是直接拿其客户的读书计画要你翻 09/23 09:34
19F:→ pichio:这如意算盘打的真好/每个试译各翻一篇刚好都不用付钱 09/23 09:35
20F:推 tengharold:据说每几个月版上就会讨论一次试译文,是真的吗 XD 09/23 11:05