作者junko404 (曾经沧海难为水)
看板Translation
标题[格言试译] 2011.10.05 黑川康正
时间Wed Oct 5 00:45:27 2011
流れ星を见た瞬间にパッと愿いごとを言えるということは、
つねに「私はこれをしたい」と考えている人だと思います。
-黑川康正
老把想做的事记在脑海的人,才来得及一看到流星马上许愿。
-黑川康正
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.198.37
1F:推 johanna:看到流星能立刻许愿的,都是随时把愿望放在心上的人 :D 10/05 09:11
2F:→ johanna:很喜欢这句,机会都是留给准备好的人~ 10/05 09:20
3F:→ pentimento:我不懂日文,所以想请问,这句是鼓励的话,还是讽刺? 10/05 10:57
4F:推 Lynyu:是鼓励的话 启示是要人时时记住自己的目标或梦想 10/05 11:20
5F:→ junko404:用「老把...」好像容易被误会(自我反省中) 10/05 14:45
6F:→ chingfen:感觉「老把...」有点负面/责怪之意+1 10/05 15:14
7F:推 amorch:我希望接下来三分钟出现十颗流星 10/05 16:05