Translation 板


LINE

书名:翻译的基本知识 作者:钱歌川 出版社:丹青图书公司 出版日期:民国七十二年三月初版 ============================================================================== 1 一个古老的问题 文字是代表民族的文化的,一个没有文字的民族,其文化水准的低落可想而知。... 中国直到秦朝的李斯,实行「书同文」,才算把中国的文字统一了。... 没有文字而只是口头传述的,不算正式的翻译,只可称为通译(interpret); 要把用文字写成的书籍,译成另一种文字,才是正式的翻译(translate)。 《隋书》的〈经籍志〉上说:「汉桓帝时,安息国沙门安静, 賫(ㄐ一)经至洛,翻译最解通。」 这似乎是「翻译」一词出现最早得记载。 翻译轶事-约1931年某上海文人,误把英文的银河(The Milky Way)译成「牛奶路」 有诗为证:可怜织女星,化为马郎妇。乌鹊疑不来,迢迢牛奶路。 古人要译错,今人也要译错。...翻译的困难问题,是自古以来就有了的。 2 约定俗成万物名 3 岂有此理必有误 (第11页) 逻辑是翻译者的最後一张王牌,是他必须具有的基本要素。 俗语说的「岂有此理」,正是翻译者随时需要的考验。凡是 翻译出来的一字一句,一事一物,都必须要合乎逻辑,合乎 情理,否则必然有误。 4 严复说的信达雅(略) 5 佛经的翻译方式(请见 阅读笔记 2011.10.06) 6 批评的和实用的(第33、34、35、36页) 从事翻译的人,必须通晓两种文字,不过通法有所不同。他对 外国文的知识,必须是批评的(critical),而对本国文的知识 就必须是实用的(practical)。暂订外国文为英文,本国文为中文。 例一 Scientific exploration, the search for knowledge, have given man the practical results of being able to shield himself the calamities of nature and the calamities imposed by other men. 句尾的十一个字,有实用中文能力的译者,便会以「天灾人祸」四个字来翻译, 既恰当而又洗练,比原文精彩多了。 例二 It's not cricket. (X)这不是蟋蟀。 (O)这不是棍球。 ...在此不能作蟋蟀解,因此引起我们的怀疑,不敢断然下笔。 查字典...还可作英国最普通的「棍球戏」解。...棍球是英国的国技, 可以代表竞技精神。...「这不是棍球」,无异是说这不是竞技精神... 这是不公平的。...如果没有批评的能力,也许就译成「这不是蟋蟀」, 使人读了莫名其妙.... 7 直译和意译举例(略) 8 译文第一要通达 9 首先要了解原文 1)理解字句的含义 2)字句以外的含义 3)找出典故的来历 4)分辨英美的作者 10 中英文中的虚字(第79页) 中文简练,不必要的字尽量略去,英文则非要交代清楚不可, 否则,就要发生文法上的错误。 英文的介词、连词、关系词之类,都算是虚字,高克毅在〈广播与翻译〉 一文中说:「使译文听来起太西化,最忌的两种虚字是when和if。」 前者译为当...时候,後者译为如果...的话,都太公式化,应当避免。 11 不能翻译的字句(第82、83、84、85页) 中英两种文字,源流判然不同、在文化背景和生活环境方面,有根本的差异, 因而常有一些字句,是不能翻译的。这种不能翻译的文字(the untranslatables), 一般只是译出一个大意,或近似的字眼(approximations)来敷衍过去, 实际是未能把原意真正传出的。如privacy、鲜之概念。 1)拆字为汉文特有的玩艺,决不可能翻译。 人曾为僧,人弗可以成佛 女卑是婢,女又何妨称奴 黄绢幼妇外孙齑臼 2)回文 英文:palindrome(回文) @1814年,拿破仑被放逐地中海厄尔巴荒岛(Elba)说道: Able was I ere I saw Elba. @Was it a cat I saw? @Madam, I'm Adam. @客上天然居,居然天上客 12 两国语义不尽同(第87、89、90、91页) 由某一国的语文翻译为另一国的语文时,人们所遭遇无法克服的困难,就是 找不到一个完全同义的文字。...任何一国的语文都有它的地域性、民族性、 历史性,乃至生活习惯和文化背景,这些都是很难从另一种语文中找到同义 的字句来表达。...学习外文决不可以从翻译入手,学习翻译决不可以从字典入手。 两种不同的语文,不但单字的含义不尽相同,而且句子的表现方式也常有别。 ...两种国语中不同的表现法,才是最正确的翻译呢。 13 在动手翻译之先(略) 此章论及文言文的翻译。涉及音、语义、断句、语法、字体等转变。 14 选用适当的字句 15 英译中五种方法 (第102~113页) 1)省译法:我们在翻译时,运用语文的习惯,可略则略, 否则不但是浪费,而且有害。如冠词、复数等英译中。 2)增译法:有些英文字句如照字面翻译,意念是不完全的,必得加上 一些字眼来补充说明,有的要补上几个字,有的要增加一整句。 3)倒译法:中国话的副词等常置於句首,而英文则多置於句尾。 4)改译法:英文喜用Passive Voice,而中文宜改成Active Voice。 否定与till连用时,中文应将否定去掉来译,或将till句也译成否定。 (He will not be here till eight o'clock.他要八点钟才来。) 如果英文句中各项内容的排列顺序大异於中文时,便须大事调动, 重新加以组织,译成中文後方可通顺明白。 5)简译法:英文较法、德、俄文为简洁,而中文的简洁,又远胜英文。 中国文字无字形变化之累,无定形文法之弊,其简洁自不待言。 简译法是一种意译,取其精华,去其渣滓,无须保留字面的意义。 16 英文长句的译法 ...英文造句的变迁,以前流行写很长的句子,现在却倾向於简化了。(115) ...文章要使人容易了解,最要紧的条件,就是句子要短。(117) ...文章之难於了解,不仅是在其太长,而且是在从属与并列的关系太复杂。(119) ...火车似的英文长句,必须把它切断来译,才可使之成为通顺的中文。 切断的方法很多,...重要者...如下(120~122) 1)在关系代名词处切断 2)在关系副词处切断 3)在副词处切断 4)在动词处切断 5)在名词处切断 翻译并无一定的方法,同样一句话,十个人也许可以翻译出十种不同的译文来。... 一句英文的长句应该尽量把它译成许多短句的,决不限於只能切断为两句。(122) 17 容易译错的字句(第123~154页) @英译中 1)由误解字义而生的错误。 一个字常有好几种意义,甚至还有隐藏的意义,非字典所载有的。 2)由疏忽而引起的错误。 多由未注意英文的惯用法,以至挟缠着另外的说法,而将文义弄错。 3)文句分析上所发生的错误。 4)照字面解释的错误。 5)关於成语比喻等修辞上的错误。 @中译英:把中文译成英文的时候,必须对英文有充分的表达能力,具有正确的 英文知识(knowledge of English),懂得英文的惯用法及文法。 此外,还要有好的辞典,随时查阅...少数误译则发生於疏忽, 临时未及查阅辞典所致。 1)依照华文直译而生的错误。 2)缺乏英文文法知识而来的错误。 3)违背惯用语法而来的错误。 4)滥用英文成语而来的错误。 18 二竖的故事试译(第155页) 凡从事翻译的人,遇到原文艰深暗涩的时候,总不免要先花一些工夫, 来细为诠释,加以钻研,然後才可以动笔翻译的。原文为英文的话,就 得先看看它的文法结构,再研究它的习语成句,如系古文就得把古文的 现代意义找出来。原文如果是中国的古文,最好先将它用白话译出,然後 再译成英文。 ============================================================================== 手边买了不少讲翻译的书,这一本则是去图书馆找出来的。 虽然出版年代略嫌久远,内容却依旧实用且多面(个人感受), 加上内容不多,只有一百五十多页,所以就先看罗...= = 这本书终於读完(快一个月的时间)。部分内容po在板上不知会不会违反智财法, 找时间研究研究,如果违法,就会删除。 自学翻译的路才刚开始不久...愿共勉之...(废话结束...谢谢阅读。) -- 有人说不写作会死,我说不翻译会死。 by C.F. --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.21.79
1F:→ chingfen:这不是肯的基...= = 10/07 13:19
2F:推 johanna:很精采,我要多看几次 @@ (第五页,一句英文的长距→长句? 10/07 14:30
改好了...XD
3F:→ weedyc:感谢提供!:) 10/07 15:05
4F:推 spacedunce5:好精彩!! cricket板球? 10/07 15:34
5F:→ amorch:其实「这不是棍球」也很难打圈,这句会视情况意译… 10/07 16:19
6F:→ amorch:cricket在英国是the gentlemen's game,很强调运动精神 10/07 16:26
7F:→ amorch:输得光明正大比赢得不光彩好 10/07 16:27
8F:→ chingfen:例子下面有延伸的含义啊... 10/07 16:32
9F:→ chingfen:不过,这肯定不是蛐蛐....XD 10/07 16:33
10F:→ chingfen: 可数vs不可数... 10/07 16:33
11F:推 amorch:刚没推可用,现在补推 XD 10/07 16:40
12F:→ johanna:(咦,当板主之後都忘了推文要cd……需要更改设定吗?) 10/07 16:42
13F:→ chingfen:cd是啥东东啊? 10/07 16:43
14F:→ johanna:cool down 技能冷却(绝招不能连续发动,要先集气……) 10/07 16:49
15F:→ chingfen:龟派气功吗? 大概了解了...谢谢板主说明...XD 10/07 16:51
补完全书每章标题。
16F:→ johanna:查了一下,本板的快速连推有开放啊?阿毛客为何没得推?@@ 10/07 17:05
17F:→ johanna:(难道快速连推只能推文,但是没有增加推文数?) 10/07 17:08
18F:→ johanna:(板主连推能自由选择是否增加推文数啦,板友就不确定了) 10/07 17:09
19F:→ chingfen:连推还是有时间限制的喔... 10/07 17:25
20F:→ chingfen:这应该是PTT本身系统设定的问题 10/07 17:25
21F:推 Raist:这不是肯德基~~~ 10/07 17:29
22F:推 Raist:我看到推文才发现我跟原PO推一样的 XDDDD 这篇很不错呢! 10/07 17:33
23F:→ Raist:虽然年代久远 但是还是很实用 也不墨守成规 10/07 17:34
24F:→ Raist:amorch指的是推用掉了 只有箭头吧 @"@ 10/07 17:35
25F:→ johanna:这好像就没得改了……果然是板主特权呢 :D(得意什麽) 10/07 17:36
26F:推 Raist:楼上炫耀推文 XD 10/07 17:39
27F:推 johanna:这才叫炫耀~ 10/07 17:42
28F:推 johanna:这才叫炫耀~ 10/07 17:42
29F:推 johanna:这才叫炫耀~ 10/07 17:42
30F:推 Raist:XDDDD 我断~~~~ 10/07 17:44
※ 编辑: chingfen 来自: 114.41.21.79 (10/07 17:48)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP