作者pentimento (pentimento)
看板Translation
标题Re: [英中] 一段期刊的摘要
时间Wed Nov 2 10:38:55 2011
※ 引述《taguec (taguec)》之铭言:
试试前两段,其他的有请高手。
: 这是我翻的一篇人因期刊摘要
: 可以请版上的大大帮我看看吗?
: The aim of this study was to investigate the effect of grip span
: on isometric grip force and fatigue
: of the flexor digitorum superficialis (FDS) muscle
: during sustained voluntary contractions at 60-65%
: of the maximal voluntary contraction (MVC).
: 本研究的目的是探讨握距的影响在等长收缩握力
: 和在60-65%的MCV持续收缩所产生屈指浅肌的疲劳
本研究旨在探讨握距对於等量握力的影响,并研究
在最大随意收缩 (MVC) 量 60-65% 下持续随意收
缩时,握距对於屈指浅肌疲劳程度的影响。
: Eighteen subjects performed isometric,
: submaximal gripping contractions using a grip dynamometer
: at four different grip span settings
: while the pronated forearm rested on a horizontal surface.
: 18个受试者进行等长收缩,
: 使用手握式测力机在4个不同跨握度设置
: 当前臂静置於水平面上进行极限下吸氧量手握收缩。
十八名受测者,前臂平置,手掌向下,在四种不同
的握距设定下,以握力计测量其等量握力收缩。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.23.25
1F:推 defiled:提供几个医学名词参考:指浅屈肌/等长收缩/前臂"旋前"平置 11/02 10:50
2F:→ defiled:加上这句「手掌朝下」满精妙的 让人更容易理解 推! 11/02 10:52
3F:→ pentimento:谢谢楼上。专业名词都是网路上找的,勿怪。 11/02 11:16