作者musicalover (musicalover)
看板Translation
标题[英中] Feeding the grid with sunshine
时间Tue Nov 8 23:22:38 2011
原文出处:
http://www.scientificamerican.com/podcast/episode.cfm?id=feeding-the-grid
-with-sunshine-at-c-11-07-24
(因为不晓得缩网址 日後会不会失效 还是将原网址放上来)
Feeding the Grid with Sunshine at College
Butte College in California hosts a massive solar array, which allows it to
produce more electricity than it uses.
校园中的阳光收集器
加州巴特学院利用大量的太阳能板,产出高於所需的电力
Being green when I was in college meant recycling at most. But the students
at Butte College in Oroville, California, will go a lot further, thanks to
the Central Valley sunshine.
当我还在念大学时,环保最多就是指资源回收。不过多亏了中央谷的阳光,位於加州奥罗
维尔市的巴特学院学生往前迈了一大步。
The college now hosts 25,000 photovoltaic panels on its campus, which
includes a 928-acre wildlife refuge. Those solar panels will produce
6.5-million kilowatt-hours of electricity per year. That's enough to power
more than 9,000 US homes—and it’s more than enough power for the college,
even though it operates its own water system and sewage treatment facility.
该校在其校地内架设了25000块的太阳能电池板,包括一个928英亩的野生保护区。这些太
阳能板每年能够产生六百五十万千瓦小时的电力。这足够供应超过9000户的美国家庭,而
且即使该校自行营运其供水系统及污水处理设施,这些电力对学校来说仍是绰绰有余。
In effect, the college will be making more electricity from the sun than it
needs and can send clean electricity back into California's grid. They call
it being grid-positive. I'd call it a positive development in higher
education.
事实上,该校将产出多於其所需的电力,并且将这些绿能回馈给加州。他们称此为「正耗
电」,而我将此称为高等教育的正向发展。
That's because the arrays will also allow Butte students to get real world
training for the green jobs of tomorrow, much like the semiannual Solar
Decathlon, which pits students from schools around the country against each
other to design and build solar-powered houses. Oh, these crazy college
types, what will they try next—saving the world from climate change?
这是因为这些设施也让巴特的学生为明日的绿色产业有了实际的训练。就像每半年举行一
次的太阳能屋设计比赛,来自全国各校的学生彼此竞争设计建造出太阳能房屋。哇!这些
疯狂古怪的大学生接下来还会尝试做什麽?拯救世界免受气候变迁之苦?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.219.144
1F:→ musicalover:倒数第二段being grid-positive实在不晓得怎麽翻才顺 11/08 23:24
2F:→ musicalover:请教版友们了 11/08 23:26
3F:→ usread:先查出你没译的关键字"加州的grid" 11/08 23:33
4F:→ usread:A-B>0 positive, A-B<0 negative 11/08 23:33
5F:→ musicalover:California's grid是指加州的供电网路吗? 11/09 22:52
6F:→ musicalover:翻译时要如何表现原文中 11/09 22:54
7F:→ musicalover:California's grid, being grid-positive 11/09 22:55
8F:→ musicalover:和positive development这三者的寓意呢? 11/09 22:56
9F:→ usread:先了解意思,然後才能翻译啊,现阶段问题不在"表现",在"理解" 11/10 00:24