作者juotung (想飞)
看板Translation
标题Re: [问题] 请问一些句子的意思,谢谢*V*
时间Thu Nov 17 11:18:52 2011
※ 引述《sensi (o o o )》之铭言:
: ※ [本文转录自 GEPT 看板 #1EgDFdsJ ]
: 作者: sensi (o o o ) 看板: GEPT
: 标题: [问题] 请问一些句子的意思,谢谢*V*
: 时间: Thu Oct 27 11:45:40 2011
: 请问版上的高手们,可否说明下列句子的中文要如何翻译较好,谢谢! 有附上自己的翻译
: 恳请各位不吝赐教。
: Q1. One is often amazed by the speed with which armies collapse, bureaucracies
: _______ ,and social structures dissolve once the autocrat is removed.
: (a)abdicate (b)accelerate (c)vibrate (d)fabricate
: ans:(a)
: 一旦独裁者垮台,军队崩溃、官僚瓦解,及社会解体的速度就会很惊人。
----------
一旦人们推翻了独裁者,
军队溃散、政府轮替,以及阶级消解的速度之快,往往出人意料。
----------
这里欠缺上下文脉络
我在单词意义的拿捏上,稍微大胆了一点
bureaucracy 中文翻作官僚容易有负面联想
但这个字本身不必然是这样
速度,以文意脉络来说应指「速度快」,
而不应该有「慢到令人吃惊」的可能性
social structure 这个意思颇暧昧
没有上下文来对照
且 dissolve 和 collapse 显然又有些不同
因此我理解成社会阶级的消除
而非社会结构瓦解
: Q2. Genetic discoveries will trigger a flood of new _____, including drugs that
: aimed at the causes of disease rather than the smptons.
: (a)therapies (b)diagnoses (c)stethoscopes (d)pharmaceuticals
: ans:(a)(d)都可以
: 基因发现将会引发大量的新的疗法(药物),"包括针对疾病用药而非症状" 这里卡住了
: 应该怎麽翻比通顺?
------
包括可针对疾病的源头、而非针对其症状的药物
------
好比现在我们感冒看医生
医生开的药物一般都是在压制症状(发烧、头痛、鼻水、咳嗽)
而非直接针对病原(病毒)
病原还是靠人体自己的免疫系统杀死的
而压制症状往往实际上正是在压制人体免疫能力
(例如发烧其实为人体提昇免疫力的手段)
使疾病反而较慢痊癒
确定(d)的答案也可以吗?
我想如果基因疗法不只是药物的问题
则意义范围较大的(a)看来比较像是唯一答案?
: Q3. Society is a joint-stock company in which the members agrees for the better
: securing of the bread to each shareholder , to surrender the liberty and
: culture of the eater.
: (a)Like a company, society may deprive individuals of their bread in order
: to maintain the liberty and culture of each shareholder.
: (b)Like a company, society may operate at the expense of individuals'
: liberty and culture to ensure the profits for each shareholder.
: (c)Society operates like a joint-stock company that generates profits for
: shareholders to sustain each individual's liberty and culture.
: (d)Society would produce profits as a joint-stock company for each
: shareholder when its members agree to give away their bread.
: ans:(b)
: 请问surrender 在此是翻成放弃或交出的意思吗?降整句是不就有否定的意味
: 自己的理解是,社会就像合夥的公司,是由一群认同为股东创造更稳定生活组成,
: 但是要放弃(融合?)彼此的自由与文化。那(b)的the expense of individauls'
: liberty and culture to ensure ......是不可以翻成
: 以牺牲个人的自由与文化为代价来确保......
...members agree to surrender........for securing........
for securing... 应该只是往前放而已,意思不变
agree to V for N
同意为了某原因做某事
并没有否定的意思啊~
-------
同意为了......,要分杯羹的人,在自由及生活方式上要做出让步
-------
--
法律的乱源:
法官想当神
白痴想当法官
神想装白痴
http://blog.yam.com/juotung
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.186.251
1F:推 chingfen:我把答案看成ab (治疗和诊断)...= = 11/17 11:43
2F:推 chingfen:基因疗法是基因疗法。药物有效与否有的要看基因特性。 11/17 12:04