作者cadocado (柯玛莉)
看板Translation
标题[英中] The Kate Question
时间Mon Dec 5 00:17:20 2011
这次想请教的是这段译文
出处是Time Magazine的 The Kate Question: More or Less Of Diana
The absence of fascinating detail in Kate's life
makes me think that to explain our interest in her,
we have to look back to the Diana years.
我自己认为有点confuse的地方是
the absence of fascinating detail究竟指的是
1. 我们对凯特私生活的认识不足
2. 还是凯特私生活的乏善可陈
因上一段主要在讲凯特的成长过程
和一般中产阶级子女没有两样
所以我觉得是2
但是选2的话跟接下来两句又有点对不太起来
我是翻:
在凯特私生活实则乏善可陈的情况下
我认为要解释大众对凯特莫大的好奇心
必须追溯到黛安娜王妃时期。
觉得逻辑有点怪
谢谢大家:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.4.194
1F:→ fw190a:"凯特生活实则乏善可陈的情况,使我认为,要解释....." 12/05 02:05
2F:推 l10nel:不怪,很正常的逻辑,想成「因为一个面向乏善可陈,所以 12/05 08:24
3F:→ l10nel:要从另一个面向去解释大众的好奇」 12/05 08:25