作者paige000 (偏执狂)
看板Translation
标题[英中] 请教这一句的翻译
时间Mon Dec 5 18:10:29 2011
Like the Great Barrier Reef, the tropical rainforests are veritable
wonderlands. They are luxuriant places where one form of forest gives way to
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
another in rapid succession.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
像是大堡礁和热带雨林,都是名副其实的仙境。这些繁茂的地方,都是通往另一个森林的
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
方式之一。
^^^^^^^^^^
我的翻译如上↑
不过朋友提出另一个看法:
这些繁茂的地方,其实都是一种森林,助长了其他林地一一迅速地发展。
请问有没有更好的说法呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.51.28
1F:推 pentimento:这些地方树木茂密,各种形式的森林次第出现,令人 12/05 23:53
2F:→ pentimento:目不暇给。 12/05 23:53
3F:推 wwqqyang:楼上意境真美 12/06 01:29
4F:→ paige000:很感谢p大! 每次翻译都会被原文限制住:( 12/07 10:50
5F:→ fw190a:第一句是讲"像是大堡礁,热带雨林..."怎麽会变讲两个地方@@ 12/07 10:53
6F:→ fw190a:本来是没问题,但接下去"这些地方",会让人误以为两地都有 12/07 10:53
7F:→ fw190a:森林 12/07 10:53
8F:→ chingfen:位於大堡礁上的热带雨林...(google一下 12/07 11:15
9F:→ fw190a:楼上找一下给我看,我发现有点难找喔 12/07 11:50
10F:→ chingfen:就看一下大堡礁的旅游介绍啊... 12/07 11:56
11F:→ fw190a:他们逛的热带雨林是隔壁澳洲本土上的 12/07 11:58
14F:→ chingfen:大堡礁有很多岛屿,有的是珊瑚礁,有的是沙洲 12/07 12:01
15F:→ chingfen:沙洲岛屿上就有热带雨林 12/07 12:02