作者TwoFour (小布)
看板Translation
标题[英中] 鞋类制程翻译 请教
时间Sat Dec 17 15:20:52 2011
We are looking to use cork across some of our premium product offering.
试译:运用软木所提供的优质产品
疑问:这句里放了"across" 这个字 直接避掉?
Opposite are the two plugs we are looking to create from cork they are
roughly 2-4mm thick.
试译:相反方向为2个塞子,以软木来制造,两个塞子大约2-4mm厚
sample executions
试译:制造样品
疑问:executions 查英英字典有producing的意思
we would like to use one of the 3 branding gold foil print,
etching/burning, emboss or printing the logo onto the plug.
试译: 其中之一种方式,套用在塞子上做金箔打印,蚀刻,燃烧,浮雕
及商标印刷
疑问:one of the 3 branding 其中之一种?
Are the branding plug executions possible in the both
"heldon and ripple plugs?"
If so can we get some quick samples made up and sent over as soon as
possible. Also could we have cost and MOQ information sent over.
试译:制作品牌塞子有可能用在??
可以的话,可以先拿些现成样品并尽快寄给我们
还有,一并附上成本还有最小订单量
疑问: heldon and ripple plugs 无从得知
查ripple有波浪的意思
还请高手指教与解惑 thx
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.77.177