作者hereafter (Allons-y!)
看板Translation
标题Re: [中英] 请帮我看一下英文的摘要
时间Wed Dec 21 10:07:13 2011
我也不太会翻,献丑一下:p
※ 引述《Cilion ( 猫)》之铭言:
: 中文部分:
: 一、利用学理或艺术理论来剖析自身作品中的内涵,了解为何会引发如此的创作动机,
: 以找出自身作品中独特的脉络性。
: 二、探讨相关理论以建构个人的创作理念及作品的分析。
: 我的英文试译:
: 1. to use relative theories of art to analyze the main spirit of individual
: works, and to comprehension why to lead to such creation motives, then to
: find the unique thought of individual artworks.
只看中文的话,自身指的是作者本人
英文用individual指的不是自己,
individual works也非个人作品,反而是在暗示读者有一些作品,强调各个作品
我不确定自己理解的意思是否跟原po一致,暂时用my work代替
using art theories to analyze the spirit of my work and to understand
the motives behind the work so that the uniqueness of the work
can be obtained.
ps.我没有逐字照中文翻译
: 2. to build up personal creative concepts and analyses of works by means of
: investigating of relative theories.
to build up the idea for personal works and the analysis of the works by mean
of investigating relevant theories.
我不确定作品的分析,指的是不是一开始出现的创作理念那个作品...
--
お前のやったことは、全部すべてまるっとスリっとゴリっとお见通しだ!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 74.110.53.160
1F:推 Cilion:谢谢你!! 12/21 19:34
2F:→ hereafter:抱歉我最後一句调查後面多加了一个of Orz 12/22 00:56
※ 编辑: hereafter 来自: 74.110.53.160 (12/22 04:06)