作者pisser (溺者)
看板Translation
标题[英中] 高尔夫术语
时间Tue Jan 17 21:11:28 2012
近日在翻译一段文字时,碰到一句卡住了,因为实在跟高尔夫不熟,如下:
He worked like a dog, jogging religiously each morning, and was an
avid golfer who'd finally gotten down to a nine-handicap.
请问後半句该怎麽翻呢?谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.107.85
1F:→ pisser:重点是最後一个字nine-handicap是甚麽意思呢? 01/17 21:52
2F:→ spacedunce5:Eng-class 01/17 22:01