作者niece999 (niece)
看板Translation
标题[英中] 合约书的一句话的意思
时间Thu Feb 9 12:39:45 2012
原文
6. Indemnification:
Distributor agrees to protect Manufacturer and hold Manufacturer harmless
from any loss or claim arising out of the negligence of Distributor,
Distributor’s agents, employees or representatives in the installation, use,
sale or servicing of Manufacturer’s Products or arising out of any
representation or warranty made by Distributor, its agents, employees or
representations with respect to Manufacturer’s Products that exceeds
Manufacturer’s limited warranty.
试译
6 保障
经销商同意去保障制造商, 若是由於经销商、经销商经理人、经销商员工或代理在
安装产品、使用产品、销售产品或提供售後服务时所导致的损失,或是由经销商、
经销商的代理人、员工或是销售代表所提供的保固而这些保固超出制造商所提供的
保固范畴时,制造商无需承担任何责任。
问题
1. hold Manufacturer harmless 这句要如何表达比较好
2. arising out of .... 意思是什麽
3. respresntatios or warranty : respresentation 是指什麽
谢谢各位大大解答
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.227.79
1F:推 haipis:1.有使制造商免受损害之义务,2.可归因於,3.你打错了 02/11 10:08