作者Kurnis (Kurni)
看板Translation
标题[英中] 请教几句
时间Sun Feb 19 22:26:04 2012
To complicate matters further, the board fell $240 million behind in
payments for electricity drawn from the plant.
board指得是某间公司董事会 plant指得是发电厂
为了让问题更复杂,该董事会拖欠发电厂2亿4000万元
For this reason, he gave business-unit managers “plenty of responsibility
with only the broadest of parameters.
基於此理由,他给予事业单位主管相当大的责任,但却有无限发挥空间。
员工将根据对组织添增之附加价值,被分类为六个绩效类别:“优越(superior)”、 “
优秀(excellent)”、“强悍(strong)”、 “令人满意的(satisfactory)”、 “需要改
进(needs mprovement)”与”issues.”
最後一个 issues 要怎麽翻比较恰当?
For senior managers, board approval was required to suspend the Code of
Ethics.
企业伦理规范(Code of Ethics) board指得是某间公司董事会
请问一整句应该是甚麽意思呢?
我自己的想法是
董事会被要求中止该企业伦理规范套用在资深管理人员上。
不知道有无错误
以上几个问题请教
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.116.93