作者CasterBailey (凯特贝莉)
看板Translation
标题[英中] Presumably的意涵
时间Wed Feb 29 00:10:02 2012
※ [本文转录自 Eng-Class 看板 #1FJFkrhM ]
我想请问的是,Presumably这个单字的「推测」意涵有多少的确定性呢?
是指「假设一个状况(类似举个例子)」,或是「可以推测而得(对结果的推论)」?
我觉得应该是因为我对presumably这个字的字义没有掌握到,
才让我对原文中however後的那句有种逻辑上接不起来的感觉orz。
虽然我後来发现不管是哪个解释,我前後文好像都接不上... QAQ
但还是至少想要知道presumably这个字的用法,感谢大家的指教!
让我感到困扰的一段原文如下:
One ingredient in therapy is the client's beliefs or expentancies that
treatment will work.
Presumably a plausible nonspecific-treatment control
group would have this ingredient as well so that client expectations for
improvement could not explain outcome differences between treatment and
control conditions. However, devising a credible control condition requires
a rationale about why this "treatment" is likely to be effective and why
procedure in or outside of the treatment sessions look like credible means
toward therapeutic change. (这句以後跳到另一个话题,所以截文至此)
我的翻译:
在(心理)治疗中的一个成分是个案对於治疗会有用的信念或期待。
(假设有个情况是/可以推论而知)一个非特定治疗的控制组也会有这样的成分,导致
无法用个案对於进步的期待来解释治疗组和控制组的结果差异。然而,在设计一个具可
信度的控制组时需要为什麽这个「治疗」可能会有效的基本原理,以及为什麽治疗内/
外的过程看起来会像是造成治疗结果改变的可信方法。
先行感谢大家的回答! >"<
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.11.158
※ 编辑: CasterBailey 来自: 220.135.11.158 (02/29 00:10)
1F:→ Raist:直接说假设就可以了 02/29 01:54
2F:推 pentimento:presumably 一般可以翻成「推测起来, 大概可能, 想必」 02/29 12:04
3F:→ pentimento:等等。在这里根据上下文,不妨翻成「理所当然」,这样 02/29 12:04
4F:→ pentimento:跟後面的 so that「所以...」接起来就很顺。 02/29 12:05
5F:推 l10nel:按理说,…… 03/02 13:21
6F:推 JosephChen:另外还有一个常见但不知怎麽翻比较好的"arguably" 03/02 23:21
7F:推 l10nel:arguably ... 浅白翻成中文口语,相当於「可说是……」, 03/03 06:16
8F:→ l10nel:是说话者对後面的叙述表示支持、肯定,因为按他想法,有 03/03 06:17
9F:→ l10nel:论据来加以支持、肯定。presumably 也是肯定,但较不确定。 03/03 06:20
10F:→ l10nel:这两字都肯定後者,但另一字:deceptively 则会气死人, 03/03 06:22
11F:→ l10nel:如果脉络不明,肯定/否定都有可能,如:The pool is 03/03 06:23
12F:→ l10nel:deceptively shallow. 到底是浅是深? :) 03/03 06:25
14F:推 EVASUKA:deceptive和deceptively都有点难翻... 03/03 22:06
15F:→ EVASUKA:根据前後文,deceptive有时有种「很贼/很贱」的感觉 XD 03/03 22:07
16F:→ EVASUKA:deceptively shallow应仍偏向「看起来很深其实很浅」? 03/03 22:09
17F:→ EVASUKA:想到林书豪在记者会中也是说别人说他 deceptively fast 03/03 22:09
18F:推 spacedunce5:presumably 与 arguably 不同在於後者後面通常有个但 03/08 21:11
19F:→ spacedunce5:书;deceptively shallow 我直觉上会说是比看起来深 03/08 21:12
20F:→ spacedunce5: 前者,说错了orz 03/08 21:12