作者alexinusa (Alex)
看板Translation
标题Re: [英中] black tie, black tie optional
时间Sat Mar 17 05:25:04 2012
optional 顾名思义就是不一定要有的
所以 black tie 你一定需要一条领带
black tie optional 的领带可有可无
可是其他该正式的地方 (衬衫 西装裤 maybe西装外套 皮鞋)
这些应该还是需要的
对了
tie = 领带(一整条的)
bow = 领结(蝴蝶结)
※ 引述《almondchoco (杏仁可可)》之铭言:
: ※ [本文转录自 Eng-Class 看板 #1FOt9UJa ]
: 作者: almondchoco (杏仁可可) 看板: Eng-Class
: 标题: [求译] black tie, black tie optional
: 时间: Sat Mar 17 01:03:23 2012
: 这是美国服装场合的常用单字
: 但我还是不知道如何把它妥贴地翻成中文
: 要简洁有力的就好,而且不要很奇怪的英式中文...
: 我查网路都翻成什麽黑色领结、小礼服、选择性黑色领结(= +)
: 反正就是很奇怪
: 後来我做出一个调整
: black tie=>正式服装
: black tie optional=>半正式服装
: 不晓得这样OK吗??还是有人有更好的说明呢
: 谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 72.80.80.165
1F:推 almondchoco:谢谢 嗯我知道他实际的穿着 但我不知道怎麽翻 03/17 15:03
2F:→ almondchoco:因为我不太可能翻成这样一大串@@" 03/17 15:04