作者k618 (k618)
看板Translation
标题[英中] MGK的Invicible歌词翻译
时间Sat Apr 7 14:34:03 2012
刚看完WrestleMania 28很热血,所以翻译看看MGK的Invicible歌词。
以下是歌词前半:
voices in the air
空气中传来一个声音
i hear 'em loud and clear
听起来非常嘹亮
telling me to listen
它告诉我要仔细倾听
whispers in my ear
耳边的细语说:
nothing can compare
「没有什麽好比较的」
i just wanna listen
我只想听到…
as my world turns, the heart beats
世界照常转动,我的心跳也是如此
not only in my chest, but the heart in the streets
它不止在我的胸膛内,更是在这个街道上
so when they feel this, they feel me
当街上的人感受到了心跳,那也就是在感受我
but i can't feel nothin', outside these dre beats
但他们恐惧的心却使我没有任何感受
i am from the city of people, came from the bottom
我来自城市的最底端
standing on top of what was supposed to be my coffin, whats up?
不论那样的身份适合怎样的结局,我都会站在最顶端,你认为呢?
except for shows, we are the dead man walkin'
没有了舞台,我们都像是行屍走肉
but reflections show this kid’s still got it
而你们的反应告诉我:「这小子不赖嘛!」
better be known i got the throne like i don't know that there's a king
你最好知道我会成为最强,不管谁阻挡在我前面
never grew up around a family because i'm not a human being
我不需要任何人就能成长,因为我超乎常人
and anyone under my bubble thats coming in my spot, for the top
那些为了最强而追随我的幻影的人将会陷入困境
let 'em hav it, cause when i leave, the whole world drops
让他们去吧,因为全世界会随着我的离开而坠落
lace up kells
起身吧!
不晓得哪里需要改进的?
自己觉得比较有问题的是:
1. but i can't feel nothin', outside these dre beats
dre不了解。因为是饶舌,所以选了dread(感觉比较黑暗 哈)。
2. except for shows, we are the dead man walkin'
but reflections show this kid’s still got it
意思不能完全了解。
3. never grew up around a family because i'm not a human being
and anyone under my bubble thats coming in my spot, for the top
意思不能完全了解。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.73.228