Translation 板


LINE

※ 引述《Celts3 (简单是幸福的事)》之铭言: : 我目前在翻译一本有关於细胞的德文书 这是我第一次跟出版社接案@@ : 出版社说我的译文不是很连贯 : 但是原文中并没有太多转折词 或是原文的上下句真的不是非常相关 : 我应该要在译文中自己视语意加上转折词吗? : 想请问是否有其他能改善的方式或要如何避免这种情况? : 虽然我会过一段时间再重新看一次自己的译文  : 但是常常有盲点 觉得这样就很通顺||| : 要修改自己的译文有没有什麽好方法? : 谢谢! 菲可(R. Virchow)在十九世纪开始研究细胞病理学,他用电子显微镜发现细胞的变化, 例如细胞结构的膨胀,但当时菲可还不了解它们的特性。目前我们对许多不同疾病在分子 层次上的变化相当了解,因此也发展出了分子医学(molecular medicine)。通常疾病都 会以特殊徵候和身体不适结合而成的症状(syndrome)为特徵,例如因基因型态(基因组 )的变异产生退化的病徵。 例如两个句号的前後...感觉不是很相关? == 老实说我觉得与其说是连贯的问题,比较像是译文有点不够"中文",也不够清简。 "目前我们对许多不同疾病在分子层次上的变化相当了解,因此也发展出了分子医学" 如果是我,这句话我可能会改成: "目前我们已经十分了解不同疾病在分子层次上的变化,并发展出分子医学。" => 所谓"很了解"本身就是一个动词了,不妨大大方方地放在主词(我们)後面, 而减少 "对......很了解"的这种迂回句型。 这是让译文变得清简的原则。 至於这一段: "通常疾病会以特殊徵候和身体不适结合而成的症状(syndrome)为特徵,例如因基因型态 (基因组)的变异产生退化的病徵。" 我的专长正好在生医领域,也翻过几本生医科普书, 可是这一段光凭中文,我不太能理解译文的意思。 可能重新组织一下,会比较好噢。 加油加油! --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 174.97.131.241
1F:推 johanna:同意问题不在连贯(原来我看不懂不是因为不熟悉这领域…) 04/12 00:38
2F:推 tengharold:只有我觉得菲可在19世纪用电子显微镜很怪吗 04/12 00:47
3F:→ freeangel:XD (完全没注意到这个bug.....) 04/12 02:24
4F:推 MariaChen:二楼柯南 XD 04/12 03:52
5F:推 Celts3:谢谢二楼 他应该是用普通的显微镜>< 04/12 15:43
6F:推 Celts3:还有谢谢回文的板友:) 04/12 15:59
7F:推 chingfen:有原文吗? 04/12 19:36
8F:→ chingfen:syndrome通常是指症候群,包含许多(一组)症状和徵象 04/12 19:38
9F:→ chingfen:sign(徵象):客观测量;symptom(症状):多为病人主观感受 04/12 19:40
10F:→ chingfen:sorry...我似乎弄错对象...= = 04/12 19:40
11F:→ chingfen:德文... 04/12 19:49
12F:→ chingfen:疾病特徵通常是由特殊徵候和身体不适结合成症状, 04/12 20:00
13F:→ chingfen:例如基因型态变异後所产生的退化病徵。 04/12 20:01
14F:推 SetsunaLeo:"疾病特徵是由A和B结合成症状"这句还是很怪啊@@" 04/12 22:58
15F:推 Celts3:这一句我後来改成这样: 04/12 23:22
16F:→ Celts3:通常疾病的特徵是由疾病表徵以及身体不适合成的症状 04/12 23:23
17F:→ Celts3:原文的syndrome我翻成症状 要翻成症候群比较好吗? 04/12 23:26
18F:→ Celts3:如果把syndrome翻译成症候群 那同一句的symptom就可以翻成 04/12 23:27
19F:→ Celts3:翻译成症状  04/12 23:29
20F:→ chingfen:由...形成症候群。 04/13 21:14
21F:→ chingfen:syndrome 是症候群(2个以上的症状)。symptom是症状。 04/13 21:15
22F:→ chingfen:上述两个英文单字的中文意思是医护临床惯用语法。 04/13 21:17
23F:→ chingfen:不过那个身体不适的原文或英文是什麽?(有点好奇... 04/13 21:36
24F:→ chingfen:由...构成症候群。 04/13 22:14
25F:推 Celts3:呃其实身体不适的原文就是symptom 04/14 22:55
26F:→ Celts3:当初是已经用过症状这个词才硬挤出另一个代替 04/14 22:55
27F:→ Celts3:谢谢你的建议 我把syndrome改成症候群了 04/14 22:56







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Boy-Girl站内搜寻

TOP