作者ererdodo (loveptt)
看板Translation
标题[英中] 两句英中翻译
时间Sun May 6 03:05:24 2012
如标题,我想问两句英中翻译,如下。
==============================================================================
all kinds of registers, the RAM, the PC and the tristate logic gate could
be designed through calling the LPM (Library Parameterized Modules)
provided by Quartus II.
google翻译:
各种寄存器,内存,PC机和三态逻辑门的设计可以通过调用由Quartus II提供的LPM
(库参数化的模块)。
原PO想法:
可以通过呼叫LPM(参数化模组库)得到Quartus II提供的各种暂存器,RAM,PC和
三态逻辑闸的设计。
感觉两个都好像没有那麽完美,想询问各位板友有无更完美的语句。
==============================================================================
Using the approach of top-down and the method of modular design, in the
top schematic of system it calls and links the symbols of all kinds of
functional modules through the single bus.
google翻译:
使用自上而下的方法和模块化设计方法,它调用在系统顶部的原理,并通过单总线
连接各种功能模块的符号。
原PO想法:
使用自上而下的方法和模组化设计方法,在系统顶部的原理,并通过单汇流排连接
各种功能模组的符号。
原PO好奇的是approach单独是途径,跟Using the合在一起就变使用方法??
it calls是跟後面的links的,还是跟前面的system的??
再来就是一样感觉不顺,希望板友们帮忙
==============================================================================
然後想问的就是,原PO知道翻译这种东西是需要经验的,也不是翻译机 翻译软体就
可以达成的,但是当然还是会想问一下有没有推荐的翻译软体....
==============================================================================
谢谢!!!!
--
▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃
████ █ █ ◢██◣ █ █ █ ◢◤ ████
█ █ █ █ █ █◣ █ █◢◤◢
█
█ ████ ████ █◥◣█ ██ ████
█ █ █ █ █ █ ◥█ █◥◣◥
█
█ █ █ █ █ █ █ █ ◥◣ ████ ψ raepopo
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.16.209
1F:推 luciferii:1. 感觉Google翻的是对的,你好像翻错了 05/07 11:11
2F:推 luciferii:2. 也怪怪的,我觉得你的问题不在译句顺不顺,而是看不 05/07 11:15
3F:→ luciferii:懂文章在讲什麽... 05/07 11:15
4F:推 SetsunaLeo:我觉得原po需要恶补英文,不然会乱接,导致误译... 05/07 13:30
5F:→ ererdodo:谢谢两位 原PO就是不是太懂才问的 问没附自译又不行... 05/07 17:48
6F:→ ererdodo:所以才需要各位板友的帮忙 呜呜... 05/07 17:48
7F:→ chingfen:Eng-class 05/07 19:03
8F:推 Raist:原PO拍谢 我想说你格式符合这里才建议你来这里问的 >"< 05/07 22:46
9F:→ Raist:是我不好 T^T 05/07 22:46
10F:→ ererdodo:R大 没关西啦... 05/08 13:53
11F:推 l10nel:你的英文理解需要加强,中文也有语病:「系统顶部的原理」 05/08 16:30
12F:推 l10nel:是名词,不能後接「并」+述语。 05/08 16:32
13F:推 l10nel:schematic 是一种图:概图、示意图、原理图,不是「原理」 05/08 16:38
14F:→ ererdodo:l大你好 有时语文能力突然不好 就词穷 找不到更好的语句 05/09 02:08
15F:→ ererdodo:代替 所以就照原始翻译下去... 我有翻到这个是示意图 但 05/09 02:09
16F:→ ererdodo:当下没想到会以示意图之类的来表示 所以就照贴 05/09 02:10
17F:→ ererdodo:但是还是非常感谢l大的指导 05/09 02:11