作者ererdodo (loveptt)
看板Translation
标题[英中] 两句英中翻译
时间Wed May 16 20:29:21 2012
如标题,两句英中翻译。
原PO很想要自翻一下意思,可是有些问题没搞懂前不敢献丑...
==============================================================================
Finally, the validity of the design was verified and the simulation result
of test program for the designed CPU is presented.
google翻译:
最後,验证了设计的有效性和设计的CPU测试程序的模拟结果。
问题:
the validity of the design was verified,有效设计验证???
designed CPU is presented,提出设计CPU???
simulation result of test program,测试程式的模拟结果???
==============================================================================
The research of this paper makes contributions to the design of the more
complex CPU based on FPGA and readers may refer to it according to their
demands.
google翻译:
本文的研究,使得基於FPGA和读者更复杂的CPU设计的贡献可能是指根据他们的要求。
问题:
research of this paper makes contributions,研究本文贡献???
design of the more complex CPU based on FPGA,以FPGA基础设计更复杂CPU??? or
以FPGA实现设计更复杂CPU???
readers may refer to it according to their demands,读者可以根据他们要求参考??
==============================================================================
希望可以帮助到原PO,谢谢!!!!
--
▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃
████ █ █ ◢██◣ █ █ █ ◢◤ ████
█ █ █ █ █ █◣ █ █◢◤◢
█
█ ████ ████ █◥◣█ ██ ████
█ █ █ █ █ █ ◥█ █◥◣◥
█
█ █ █ █ █ █ █ █ ◥◣ ████ ψ raepopo
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.23.168
※ 编辑: ererdodo 来自: 59.113.23.168 (05/16 20:41)
1F:→ ALegmontnick:不要再来了zzzzz 05/16 22:30
2F:→ ALegmontnick:明明就连英文都看不懂,附个google翻译就PO.......... 05/16 22:32
3F:→ ALegmontnick:最後又说希望可以帮助原PO,我差点以为你不是原PO咧 05/16 22:32
4F:推 almondchoco:看到google翻译很火大耶= = 05/16 22:35
5F:→ johanna:违反板规二 05/16 23:43