作者ALegmontnick (Matrix of light)
看板Translation
标题Re: [英中] 试翻新闻初体验
时间Sun May 20 19:11:52 2012
单讲这两段
Six roasted fetuses covered with gold for black magic rituals were found in a
Bangkok hotel room, and the gruesome discovery led to the arrest of a British
citizen Friday, Thai police said.
警方表示,在曼谷某饭店的房间内发现因为某邪教仪式而被烤焦
且被贴上金箔的六具婴儿屍体.
^^^^^^^^^^
说被贴上金箔是不正确的,"被黄金覆盖全身"可能比较好
而且有一英国公民因此骇人发现而遭逮捕.
Chow Hok Kuen, a 28-year-old Briton of Taiwanese origin, faces charges of
hiding and covering dead bodies and a jail term of up to a year, police said.
警方表示一名28岁的台裔英国人周学权将会面对因藏匿死婴的社会舆论的指责
^^^^^^^^^^^^^^
以及一年以上的有期徒刑.
^^^^^^^^^^
应该是
面对因藏匿死婴的刑事起诉和可达一年的刑期
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.114
1F:→ ALegmontnick:另外翻"胎儿"比翻"婴儿"好. 台式中文将两者混用而已 05/20 19:14
2F:→ usread:练习少用「被」这个字 05/20 19:44
3F:推 pentimento:再修一下文字:「烤炙过的金身胎屍」 05/20 22:12
4F:→ pentimento:「将以藏匿屍体罪名遭诉,求刑一年以下有期徒刑」 05/20 22:13
5F:→ chingfen:「金身」应该不是这样的用法吧... 05/20 22:32
6F:推 allhappy64:谢谢指正!(笔记) 05/21 18:16