作者DLMC (永保安康)
看板Translation
标题[英中] Dilbert 20120512 ~ 0519
时间Mon May 21 10:16:13 2012
Dilbert 20120512
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-12/
1.
(呆伯特、恐龙跟老板在开会)
恐龙:在自行结帐的零售店里,我们的销售额跌到了零点。
2.
恐龙:很显然,那些笨到会用我们产品的客人,因为太笨了不知道如何自行结帐。
2.
恐龙:往好方面想,我们出了个年度最佳偷窃商品。
老板:是的!
Dilbert 20120514
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-14/
1.
(艾莉丝、执行长跟呆伯特在开会。艾莉丝正提出她的意见)
执行长:甜心,惦惦坐好听。我不是在问你的意见,而是要告诉你我们准备要怎麽做。
2.
(艾莉丝非常生气)
呆伯特:阿阿阿!!!快把隔离装置*降下来,她快要爆了。
3.
(隔离装置将艾莉丝罩住。执行长跟呆伯特要离开现场)
执行长:什麽时候才会安全?
呆伯特:差不多等到你死了之後。
Dilbert 20120515
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-15/
1.
(呆伯特正在做投影片)
呆伯特:你要把图表放在同一页吗?这样文字会小到让与会者看不到。
2.
呆伯特:还是你希望在不同页面上呈现?这样会有点让人困惑,而且没有说服力。
3.
老板:我觉得让大家都没办法读会比较好。
呆伯特:那好,我不用费心去写内容了。
Dilbert 20120516
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-16/
1.
大嗓门豪尔:我老板要我代表他出席你的报告。
2.
大嗓门豪尔:先跟你说一声,我没有权力做任何决定,而且我的笔记功力很差。
3.
呆伯特:好。那我们开始来浪费时间吧!
大嗓门豪尔:我甚至不确定是否参加对会议。
Dilbert 20120517
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-17/
1.
执行长:有人告诉我你的报告让人困惑,而且没说服力。
2.
呆伯特:某个人不善於了解事情,有时候会像另一个人不善於解释事情。
3.
执行长:我不懂你刚刚讲的这句话。
呆伯特:看吧,就是这样。
Dilbert 20120518
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-18/
1.
(瓦力找老板讨论)
瓦力:我该浪费时间做不是份内的工作吗?
2.
瓦力:或者我该像行屍走肉一样,躲掉所有的团队合作,而且从不展现企图心?
3.
瓦力:不急,慢慢想吧。我其实都可以耶。
Dilbert 20120519
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-19/
1.
西装哥:大四的时候,我休学去成立我前三个新创公司。
2.
西装哥:我认同终身学习。我拥有每项跟我领域相关的技术证照。
3.
(老板结束与西装哥的面谈,遇到狗伯特)
老板:他没有受过教育。
--
* Containment Unit, 这个梗应该来自於「魔鬼克星(Ghostbusters)」用来关鬼的机器,
但查不到之前电影或卡通是怎麽翻的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.108.120
1F:→ DLMC:一次补齐所有进度! 05/21 10:19
2F:→ makeitsimple:第一则最後一句的意思是自动结帐机很容易被偷吗? 05/21 23:54
3F:→ DLMC:因为该产品目标族群都笨到不会自行结帐,所以用偷的。 05/22 11:16