作者pisser (溺者)
看板Translation
标题[英中] 找不到的医学字汇
时间Thu May 31 11:17:50 2012
我的毕业作品是小说翻译,当中有一部分有出现一些医学用字,
其中一项叫做"chem 20" 经查询知道是一种身体检查的项目,
但中文对应词汇我实在找不到,
所以我的作品当中,仍然保留它的原文,只写"chem 20"
请问这样的处理算是OK的吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.100.107.85
1F:推 MariaChen:「chem-20」首出现括号写「针对血清的二十项测试」呢? 05/31 11:24
2F:→ pisser:楼上大是说增加附注的意思吗? 05/31 11:26
3F:→ chingfen:加个注解之类的吧... 05/31 11:26
5F:→ chingfen:血清20项化学物质测试 05/31 11:28
6F:→ chingfen:血清生化20项 05/31 11:42
7F:→ pisser:这跟我找到字典是同一个,看来我还是加个注解好了,谢啦 05/31 11:55
8F:推 spacedunce5:要不要把分类改成 [讨论]? 05/31 20:58
9F:→ Raist:之前我在试译一本科幻小说 也出现一堆医学用语 XDDD 06/02 04:57
10F:→ Raist:一整个学了很多东西 06/02 04:58