作者guanguei (Stella)
看板Translation
标题[心得] 专职日文译者工作心得之一:入行之前
时间Wed Jun 27 18:03:45 2012
图文网志版:
http://detectivestella.blogspot.tw/2012/06/blog-post.html
前言
其实之前入行满一年的时候就很想写篇心得文了,可是无奈那时候时间都会莫名其妙就溜
走(?),所以拖到现在好像已经快四年了(笑)。不过我想现在来写的时机是比当时
好的,毕竟当时是兼职,专职翻译以後似乎有了更多的想法。
很久以前曾在ptt看过一个前辈写过类似的心得分享系列文(专业能力以外,全职笔译
译者浅谈,目前在),当然比起他我还算是个小毛头,不过还是希望可以提供一些
浅见,或许可以对未来想走这行的人有些许帮助。
按例(?)先来个自我介绍,我目前是全职soho维生,四处接案的日文译者,接案多
以日翻中笔译为主,所以以下文章谈的内容也以此为主,其他语文或口译就不在讨论范围
内。
一、入行之前
入行之前我的身分是学生,入行後的身分还是学生,这个意思是我是从学生兼职开始的,
其实这也是生涯规画的一部分,因为我认为只有这麽做,会让我在毕业後直接全职翻译的
基础稳固,原因大概有以下几点:
1. 经济
这个原因相信很多译者都谈过了,因为soho就是有工作(案子)有饭吃,没工作喝西北风外
加赔上存款负债等等,没有一般上班族领月薪这回事,我自己从大二开始就要赚自己的生
活费,再加上就学贷款,如果不在学生时期就开始,我不晓得毕业後有办法在负债情况下
直接开始全职翻译吗?
2. 经验
这个因素相当现实,许多案主(出版社、翻译社......)都不收新人,其实就算不是翻译
界,很多行业也一样,零经验的人在职场上当然吃亏。所以当我决定以後要走这行,我就
认定提早累积经验是以後可以专职翻译的必要条件。而且一般人对学生的错误容忍度,相
较社会人士来说会比较高,毕竟学生就是还在学习的阶段,如果不愿意容忍错误,就不太
会找学生翻译(当然学生也有程度相当好的)。更重要的是翻译的水准当然会随经验增
加,薪水也有这种趋势(低价烂案不算的话),好的翻译水准可以帮自己换来好收入,
或是可以挑选较有兴趣的案子。
3. 说服亲友
我的家庭偏保守,不太让孩子自由发展,当然soho这种新兴行业他们也不甚了解。我连最
初买电脑都要跟朋友借钱,所以只能趁着压力不大的时候快点累积成果,想想要是一毕业
就说要自己接案维生,那应该会吵到把我家屋顶都掀了吧......
二、入行准备
前面说的是在学生时入行的原因,再来谈的是一些入行的准备事宜,也很谢谢许多前辈大
方分享心得,让我的准备更充裕,以下整理几位前辈的部落格连结,有兴趣的人也可以参
考:绵羊的译心译意、翻译小工的敲键盘日记、三脚猫玩翻译、内容推进实验室(老猫学
出版)......。其中老猫学出版有几篇经典文章,例如<如果你想做翻译>、<译书和跑
马拉松>、<编译同盟>等等,可惜有些原文连结已经消失,可以在网路上找备份转载的
文章来看。至於我的入行准备大概有以下几项:
1.硬体设备
目前的笔译已经不是纸本作业的时代了,所以当然得具备电脑和网路,我的第一台电
脑如前所述,是向朋友借钱买来的,但是我想这种人现在会减少一些,因为现在电脑(含
笔电)市场太竞争,价格也砍得很凶,而且笔译需要的硬体条件不用太好,我当初买的电
脑是这台(左图):
文书笔电(14寸),2008年的时候还花了两万二。(其实可以买两万以下的就OK了,但我是
科技产品迷,当时有点失心疯orz)而现在用的是这台省电型笔电(13寸,右图),2011年
购买才花了一万五左右,事实上要达到相同效能,似乎也可以挑选更便宜的机种,至於为
什麽两台都买笔电,前面说过我在学生时入行,为了学校家里宿舍到处跑,只能买比较贵
的笔电orz。目前下个目标就是买台桌机吧,桌机效能比较好又便宜啊(泪)。
大家看到照片可能觉得很奇怪,怎麽萤幕都是黑的,那是因为我现在外接萤幕了,
现在的大萤幕比以前便宜很多,所以为了处理资料方便,我买了22寸萤幕,可以容纳两份
A4大小的档案开到100%。另外我的笔电塞在角落,原因是我外接键盘和滑鼠(轨迹球)了
,所以我的笔电事实上是扮演桌机的角色(笑)(笔电:主人你根本虐待我啊~为什麽不
带我去喝咖啡装专业)。至於键盘呢,我用的是茶轴的机械式键盘,滑鼠用的是轨迹球(
避免腕隧道症候群),有兴趣的朋友请洽键鼠板,刚刚说过我是科技产品迷了,所以这类
东西我都是很愿意砸钱的XDD
除了电脑硬体周边设施之外,还有必备的软体,常用的office系列当然少不了,还有
就是几套好用的翻译或字典软体,像是EBwin和Lingoes Translator(里面的字典扩充请
多拜google大神)。如果你和我一样需要文字辨识软体,那麽ABBYY的日文辨识系统我觉
得很不错,office也有内建免费的可以用,只是要记得去下载扩充元件(请搜寻日文ocr
元件)。另外想要事半功倍请学习office巨集,Excel许多函数能够帮你快速完成译稿,
再配上编写巨集於word使用,在大量重复词汇时很有帮助。至於网路翻译一般来说很烂,
这当中我比较推荐Excite的中文翻译。
2.语文能力
语文能力绝对是翻译的首要条件,可是我放在第二点,因为这个不像第一点砸钱就能
解决,谈起来不是很容易;我只能就我自己的经验做分享。
我踏入翻译的时间点,是在日文系升大三的暑假,当时考过日检二级,学日文的时间
是两年整;然後因为大二刚好听过林文月老师回国演讲翻译的讲题<游於译>,深觉中文
表达能力的重要,所以也申请了双主修中文系。
但是如果问我在学校的相关科系就读,一定就能胜任翻译吗,我也要打个很大的问号。
这没什麽必然关系,不过或许有间接影响,毕竟文字敏感度比其他人高一些还是语文科
系的特徵。而且後来我修了语言学、华语教学的课程,也对中文文法又多一层了解。然後
训诂学等等的课程,让我在後来做注解时更得心应手,虽然不用像注解古籍那麽专业,但
是某些技巧还是相通的。另外中文系很多课程都要把文言文翻译成白话文,那也是很好的
练习机会,当时我老是被老师打XX满江红,虽然觉得自己比起中文系学生来说很逊,不过
也进步很多。
至於语文证照和翻译之间的关系,我觉得就更低了,因为目前日文只有日语检定,那
是测不出来中文表达能力的;顶多是翻译的入场券而已。紮实学习语言还是比较重要,一
些惯用用法千万不要看到日文就开始猜,查字典还是必备的。日本语文型辞典我到现在还
是常拿出来翻,另外常常看前辈的翻译或是华文名家的作品(金庸、张爱玲、王文兴、沈
从文......)跟着学也很有用(找自己喜欢的),但是不要学奇怪的媒体用语orz......
3.经济後盾
这个如果你有人可以当靠山或是有存款就没问题,存款最好有半年以上,不过因为我
从兼职开始,还兼了很多其他打工,所以一开始并不担心只靠翻译没饭吃的问题。等到收
入稳定後再慢慢把其他工作辞掉,会比较稳健。我的翻译收入从开始到稳定,大概花的时
间是半年到一年,所以存半年生活费算是最低底线。
关於入行之前就先写到这边,下一篇是「入行之初」,欲知详情,且待下回分晓~(笑)
-----------------------------------------------------------------------------
如果你想知道更多有关书籍翻译如何入行的相关知识,
我已经把从业十几年来的经验整理成线上课程分享给有需要的人。详细课程资讯请见
https://detectivestella.blogspot.com/2021/05/booktranslatoronlinecourse.html
想看更多翻译接案的业界经验谈吗?可以在下面的连结留下你的Email,以後有相关
文章也会寄一份给你(若不想再收到也可以随时取消)。
电子报订阅连结:
https://relentless-innovator-3967.ck.page/c05bf49f6e
--
译途
易书斋
译笔文心问路遥,古来芳字几人雕。
今生但把光辉照,朗朗星空璀璨辽。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.197.88
1F:推 chingfen:推! 06/27 18:13
2F:推 johanna:推不要学奇怪的媒体用语 XD 多阅读中文创作真的很重要~ 06/27 18:22
3F:→ johanna:(补充:frogism那四篇心得分享在→3→1) 06/27 18:24
※ 编辑: guanguei 来自: 124.11.197.88 (06/27 20:31)
4F:推 haniwa:有心得一定推!辛苦了! 06/27 21:08
5F:推 suitupBS:感谢分享:) 06/28 20:08
6F:推 ChibiYou:日文辨识软体听起来不错,谢谢分享! 06/28 21:11
7F:推 waspie:谢谢你的分享! 06/28 22:44
8F:推 curiousbaby:推!! 06/28 23:21
9F:推 z01170117:推 做翻译是觉得中文好难QQ 06/29 02:46
10F:推 Joty:要写出漂亮的中文真的很难.. 06/29 09:24
11F:推 loi45678:推! 07/31 02:09
※ 编辑: guanguei (36.226.129.220 台湾), 05/17/2021 01:01:53
※ 编辑: guanguei (1.160.87.72 台湾), 06/01/2021 13:25:28
※ 编辑: guanguei (1.162.66.42 台湾), 03/29/2022 15:43:37
※ 编辑: guanguei (1.162.66.42 台湾), 03/29/2022 15:46:00