作者hooniya (hooniya)
看板Translation
标题[英中] 请帮我看一下这句话有没有错译...
时间Tue Jul 17 21:09:42 2012
第二句我其实不太确定,可以请强者帮我看一下意思有没有错吗?谢谢
原文:I argue that these forms of imitation and play represent a foundation
upon which human culture flourished and that neither are prevalent in
nonhuman animals. In light of these arguments evidence will be assessed
suggesting that childhood emerged relatively late in human evolution.
翻译:我认为这种形式的模仿与玩耍行为,代表了人类文化蓬勃发展的基础,而且
这两种行为在非人类动物身上并不常见。我将根据以上论点,评估表明童年时期在
人类演化过程中较晚出现的证据。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 109.246.27.151
1F:推 HornyDragon:意思没错,但是感觉很拗口...... 07/17 22:55
2F:→ hooniya:完全又是外星文法来着 Orz... 中文真的好难啊!!! 07/17 23:20
3F:推 spacedunce5:中文好难 +1 07/18 08:20