作者dearest19 (dearest19)
看板Translation
标题[讨论] that ...or not?
时间Wed Aug 15 22:17:30 2012
请问一下各位
今天跟我的翻译一直在讨论这句话:(我稍微改一下免得被人肉)
我不知道她测验考得好不好:
他翻成:
I don't know that she did the test well or not.
可是我总感觉怪怪的
不是应该把 that 改成 whether 吗?
但我的翻译很坚持他是对的.
想求教各位专业翻译,谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.98.73
1F:→ traittrait:whether一票。 08/15 22:52
2F:→ tengharold:whether +1, did well on the test or not. 08/16 01:08
3F:→ pentimento:该物色下一位翻译了。 08/16 09:40
4F:推 Tyson54:感觉用That不算是问句,但不知道正确不能用that的原因是? 08/16 17:14
5F:推 spacedunce5:that she did well / whether she did well or not 08/16 19:14
6F:→ usherxupeng:两个都行 08/17 12:50
7F:推 edward0216:两个都可 08/17 22:48
8F:→ edward0216:但我还是会偏好用whether 08/17 22:50
9F:→ edward0216:如果把他看成这样: I don't know that [she did well] 08/17 22:51
10F:→ edward0216:or [she didn't do well] 08/17 22:54
11F:→ edward0216:这样会比较能接受吗? 接着再把後句省略用"not" 08/17 22:55
12F:推 l10nel:出现 "or not" 表示 know 後面的子句是疑问型的子句,这时 08/18 08:46
13F:→ l10nel:只能用 whether 或 if 引导,不能用 that。 08/18 08:48
14F:推 yestheway:两个都行 就看你是否很在意文法 11/02 13:11
15F:→ yestheway:I don't know that......or not. 不合文法 但能意会 11/02 13:12
16F:→ yestheway:I don't know whether....or not. 正确用法 11/02 13:13
17F:→ yestheway:或者是I don't know if....(用if 时 就不用加or not了) 11/02 13:14