作者kaori2121 (Diane)
看板Translation
标题[英中] 可否请高手帮帮忙翻译?
时间Fri Oct 12 14:34:10 2012
Miscellaneous. This Agreement constitutes the entire understanding among the parties hereto as to the INFORMATION and supersedes all prior discussions between them relating thereto. No amendment or modification of this Agreement shall be valid or binding on the parties unless made in writing and signed on behalf of each of the parties by its authorized officer or representative. No party may assign or transfer, in whole or in part, any of its rights, obligations or duties under this Agreement. The
failure or delay of any party to enforce at any time any provision of this Agreement shall not constitute a waiver of such party's right thereafter to enforce each and every provision of this Agreement. In the event that any of the terms, conditions or provisions of this Agreement are held to be illegal, unenforceable or invalid by any court of competent jurisdiction, the remaining terms, conditions or provisions hereof shall remain in full force and effect.
Counterparts, Electronic and Facsimile Delivery. This Agreement may be executed in two or more identical counterparts, each of which shall be deemed to be an original and all of which taken together shall be deemed to constitute the Agreement when a duly authorized representative of each party has signed a counterpart. The parties may deliver this signed Agreement by electronic (including email or facsimile) transmission. Each party agrees that such electronic transmission shall have the same
force and effect as delivery of original signatures and that each party may use such electronically-transmitted copies as evidence of the execution and delivery of the Agreement by all parties to the same extent that an original signature could be used.
不知是否有高手可以帮我翻译这两段!?
ps.楼上那篇空白发文 是我不小心按到的
可是又不会删除 谁能教我删
或请可以删的人帮我删除...
如有不便 请见谅
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.169.142
1F:嘘 JoeCool:你当这里是免费工具板吗? 10/12 15:21
2F:→ johanna:违反板规二 10/12 15:24