作者hooniya (hooniya)
看板Translation
标题[讨论] 请问太长的译名该怎麽办呢?
时间Sat Nov 10 16:22:14 2012
每次碰到欧洲人的姓氏(尤其是东欧)
都翻得很头痛
比方说 Maria Skorobogatov
玛丽亚 史克罗波卡托夫
或是 Lucyna Tomakatoviaski(这两位朋友名字超长)
露西纳 托马卡托维亚斯基
Marta Ostrowskanowosad
玛塔 欧斯特罗斯坎诺欧萨德
虽然我个人以往的习惯是音译出来, 尽量控制在七八个字以内
但这些长到爆的姓氏, 各位译者通常都怎麽处理呢?
如果要删减, 删减姓氏中的哪一段会比较妥当呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.102.63
1F:→ medama:以前的西洋小说都会翻成中文名 11/10 18:16
2F:→ medama:比如像是史玛丽 欧玛塔 托露西 11/10 18:17
3F:→ hooniya:恩, 可是这是电视节目里的东西, 其他明星的名字都直译了 11/11 00:28
4F:→ hooniya:前面说安东尼霍普金斯,接一个托露西(拖去哪XD)好像怪怪的 11/11 00:29
5F:推 spacedunce5:对不起,看到这麽长的名字忍不住大笑XDDDDDDDDDDDDDDD 11/11 15:31
6F:→ hooniya:感觉很像恶搞的 对吧 11/11 15:53
7F:→ bathilda:要不然-》史克托夫、托马卡斯基、欧斯特萨德,行吗? 11/11 17:13
8F:推 Quasimodo:Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis = P45 11/12 13:46
9F:→ Quasimodo:Tomakatoviaski = T14 Ostrowskanowosad = O16 11/12 13:48
10F:→ Quasimodo:玛塔 欧十六 露西纳 托十四 (纯搞笑) 11/12 13:50
11F:→ luciferii:照标准写法是 P44s, T13i, O15d ,真的 11/12 18:07
12F:→ hooniya:楼上是说真的还假的...露西跟玛塔真的是我朋友,这样搞她们 11/12 18:10
13F:→ hooniya:好像不太好...噗XDDDD 11/12 18:10
14F:→ Quasimodo:好像应该是 P43s, T12i, O14d 喔 XD 11/14 22:25
15F:推 sagreetiya:好有趣真想按赞XDDDDDDDD 11/16 22:15