作者carolchou (加油)
看板Translation
标题[英中] 请问这句话这样翻适切吗?谢谢
时间Mon Nov 19 00:24:12 2012
请问下面这段句子:
*no visible injection point (not even if coincide with optical centre)
On lamp assembled on the car
* 不可看见进浇口(即便与光学中心重叠)
灯具装配於车体上
不知道自己这样翻是否适切?还有not even if 到底该怎麽翻才正确?
谢谢大家~><
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.130.55