作者HSPHHPM2HP (Law and Public Health)
看板Translation
标题[英中] 「纵的继承」与「横的移植」
时间Sun Jan 27 17:24:49 2013
各位大大好,
相信大家都知道民国六零年代,对於现代诗的争辩,
曾有过「纵的继承」与「横的移植」的两派论战,
而不知道针对这二个词,有没有学术上的固定英译名称呢?
或是有没有较为精确的翻译,能够确切地描述这两个词?
因为在下找了许久,仍找不到这二个词在学术上的英译名称.(专有名词字典上没有qq)
(因为这二个词在中文的意境上实在太维妙了,
以在下才疏学浅的能力硬翻,会相当冗长,又表现不出原词间的对立感或意境,
真的很难翻啊XD 苦无办法下,只好求助於各位强者大大们!)
这是试译,经过多次才下笔的结果......因为这是名词,我想让他精练,又不失原本的灵魂
横的移植是horizontal transplantation,纵的继承则为vertical inheritance
仍觉得不够好,真希望这有专有名词 qq (难道西方文体没这样的论战吗?不然怎麽没有专
有名词呢?)
--
最後,如有违反板规,烦请告知,在下一定会尽力配合的!!
谢谢各位大大!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.96.54
1F:→ HSPHHPM2HP:不知道改用horizontal transplant,会不会比较好? 01/27 17:31
2F:推 noatu:不知道你说的跟 Intertextuality 是不是一样的东西? 01/27 22:58
3F:推 spacedunce5:我觉得原PO的不错 01/27 23:48
4F:推 meowlynn:抛砖:cross-plantation vs. descending inheritance 01/28 00:44
6F:→ noatu:在第八段 01/28 01:06
8F:→ HSPHHPM2HP:感谢各位大大,n大的资料我也有看过,而且他还用了罗马 01/28 12:34
9F:→ HSPHHPM2HP:拼音,但不知道学术上是否具专一性,另外cross- 01/28 12:35
10F:→ HSPHHPM2HP:plantation我觉得很棒耶!!只是相对地,找不到对立词汇. 01/28 12:36
11F:推 likewindboy:原本已经不错了,不过继承只有单向,descending 好些 01/28 19:04
12F:推 noatu:cross 是不是也可有纵向? 所以不妥? 01/29 14:44