作者hotoro (工作会很忙还是想读日文)
看板Translation
标题[日中] 恐怖短篇故事-猿梦(1)
时间Sun Mar 3 09:30:32 2013
练习翻译,还请版友们不吝赐教。感谢。
私は、梦をみていました。昔から私は梦をみている时に、たまに自分は今、梦をみてい
るんだと自覚する事がありました。この时もそうです。何故か私は薄暗い无人駅に一人
いました。ずいぶん阴気臭いを梦だなぁと思いました。
すると急に駅に精気の无い男の人の声でアナウンスが流れました。 それは 「まもなく
、电车が来ます。その电车に乗るとあなたは恐い目に遇いますよ~」と意味不明なもの
でした。 まもなく駅に电车が入ってきました。
それは电车というより、よく游园地などにあるお猿さん电车のようなもので数人の顔色
の悪い男女が一列に座ってました。
我作了一个梦。以前我作梦的时候,偶尔会察觉到自己在梦境中。这次也是一样。不知道
为什麽,我独自一人在昏暗的无人车站里。当时我觉得这真是一场阴沈的梦。接着,突然
在车站中传来一则没什麽精神的男性声音的广播。「电车即将进站。如果搭上那班电车的
话,你会遇到恐怖的事情。」内容令人无法理解。一下子电车就到了站。与其说那是电车
,比较像是常在游乐园里所看到的猴子电车(注),
里面有几位脸色不太好的男男女女们坐
成一列。
私はどうも変な梦だなと思いつつも、自分の梦がどれだけ自分自身に恐怖心を与えられ
るか试してみたくなりその电车に乗る事に决めました。
本当に恐くて堪られなければ、目を覚ませばいいと思ったからです。私は自分が梦をみ
ていると自覚している时に限って、自由に梦から覚める事が出来ました。
我虽然觉得这梦很古怪,但想试试自己的梦可以把我吓到怎麽样的程度,所以决定坐上电
车。因为我觉得如果真的可怕到受不了的话,马上醒过来就好了。只要我还在意识到自己
正在作梦的期间之内,我就可以随时从梦中醒过来。
-待续-
(注):おサル电车 - Wikipedia
http://tinyurl.com/n2xg5s
http://tinyurl.com/a6zat3r
--
我:
为什麽「这个人真好」的下一句不是「我们交往吧」?
友人:
到了35岁跟别人相亲的时候,对面就会因为「这个人真好」而结婚了
我:
原来我要到35岁才能出头天呀.....囧rz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.160.109.94
※ 编辑: hotoro 来自: 114.160.109.94 (03/03 09:32)
1F:→ chingfen:蓝色和红色很刺眼,会影响阅读。 03/03 11:12
※ 编辑: hotoro 来自: 114.160.109.94 (03/03 14:02)
2F:→ hotoro:稍微修改一下了。 03/03 14:03