作者tucson (tucson)
看板Translation
标题[英中] 加上逗点 对此翻译会不会产生不一样意思?
时间Tue Mar 12 09:28:50 2013
1. Detectives have spent months in the crime scene gathering evidence.
2. Detectives have spent months in the crime scene, gathering evidence.
请问这俩句是否都可以翻成 "探员们已在案发现场花了数个月时间来收集资料"
这个逗点的加与不加 是否对在翻译上产生不一样的翻译结果?
如果这两句翻译有不一样的话 可以请教应该怎麽翻才对?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.142.231
※ 编辑: tucson 来自: 219.85.142.231 (03/12 09:30)
1F:推 spacedunce5:逗点有补充之意,故 2. 我会说「数个月的时间,主要是 03/12 12:19
2F:→ spacedunce5:在蒐集证据。」 03/12 12:20