作者estceque (台南何守正)
看板Translation
标题[英中] MLB Daily Recap
时间Tue Jun 18 19:23:20 2013
10-0: Max matches 104-year-old mark in Tigers' win
Scherzer joins Mullin, Clemens with historic start; Miggy hits 19th HR
麦克斯开季十胜零败,老虎队史104年来第一次
继穆林、克莱门斯後,薛哲再度创记录,卡布雷拉轰出本季第19轰
Move over, Wabash George Mullin. Max Scherzer can't have your nickname, but
he has designs on your record.
He can't have Rocket, either, but he can start being mentioned with his best
start to a season, too.
让开点,威巴许‧乔治‧穆林!麦克斯‧薛哲或许不能有像你一样的绰号,
但他却能在你的记录上留下他的印记。
他当然也无法如火箭人般一飞冲天,不过他却能因为今天的先发而受到注目。
With six innings of one-run ball in Monday's 5-1 Tigers victory over the O's,
Scherzer not only became the first Major League starter since Roger Clemens
in 1997 to go 10-0 to begin a season. He became just the second starter in
the Tigers' illustrious history to do it, challenging the 104-year-old
standard of Mullin.
Even Scherzer, an advanced stats fan who calls wins and losses "flukey," had
to appreciate that kind of company.
老虎今天以5-1击败了金莺,先发投手薛哲主投六局仅失一分拿下胜投,
也让他成为自1997年的罗杰‧克莱门斯以来,第一位开季10胜0败的投手。
他也成为老虎辉煌的历史上继穆林後第二位达成这个成就的投手,
而且薛哲还有机会超过穆林高悬104年的记录。
薛哲本身崇尚进阶数据,他认为胜败只是「运气好坏」而已。
即使如此,他还是很高兴自己能达到这样的成就。
"Yeah, you have to savor this a little bit because of the history of this
organization," Scherzer said. "It's special to be 10-0. But at the end of the
day, I don't measure my success on being 10-0. I measure my success on
everything else I do on the mound."
Mullin began the 1909 season 11-0, according to Elias Sports Bureau, on his
way to 29 wins. Clemens stood 11-0 after 12 starts in 1997 on his way to a
21-win campaign and a Cy Young Award in Toronto.
「是啊,想想这支球队风光的历史,你还是会想享受一下达成记录的滋味。」
薛哲说道。「能拿到10胜0败很特别。但是当比赛结束後,
我告诉自己我的成就不只10胜0败,而在於我在场上做的一切。」
根据艾里亚斯运动社报导,穆林在1909年开季拿下11胜0败,最後该年他拿到29胜。
而克莱门斯则是在1997年开季12场先发取得11胜0败的成绩,
最终他该年为蓝鸟拿下21胜,并获得赛扬奖。
Scherzer, maybe supporting his fluke argument, would be at 11-0 now with six
wins in a row if not for the Orioles' ninth-inning comeback off Jose Valverde
on May 31 in Baltimore. But then, he might not have gotten to 10-0 without a
big strikeout Monday.
Mullin had a big fastball and a nasty curve, according to reports. Scherzer
had 98 mph on the outside corner to Chris Davis with the game on the line.
When he couldn't get the call on that, he had the confidence to throw 97 mph
just off the plate -- likely ball four, had Davis taken it -- to get a Triple
Crown candidate to swing and miss.
薛哲或许还是信他那套运气论,
不过要不是金莺在5月31号那天在第九局从豪赛‧宝维帝逆转获胜,
薛哲现在有可能已经11胜0败,而且现在会是先发六连胜的状态。
不过如果不是他今天投出重要三振,他或许也拿不到10胜0败。
根据记录,穆林能投出极具威力的速球以及刁钻的曲球。
而薛哲今天也在比赛中有危机时,
对克里斯‧戴维斯投出一颗98英哩的外角速球。
当他这球未获主审青睐时,他十分自信地投了一颗削过本垒边边的97英哩速球。
如果戴维斯忍住或许就是坏球保送,可惜这位三冠王候选人挥空遭到三振。
Whether wins and losses are flukey, the way Scherzer got there Monday was not.
"You have one of the American League's best pitchers going up against one of
the American League's best hitters of the time," manager Jim Leyland said.
"That's a nice challenge for the fans, and tonight Max won the challenge."
Not since Pedro Martinez in 2001 has an American League pitcher started the
season with at least 14 games of six or more strikeouts, according to ESPN
Stats and Information. Scherzer's 10-strikeout performance was his fifth of
the season.
不管输赢是不是靠运气,至少薛哲今天的胜投并不侥幸。
「当一位美联最好的投手对上美联最恐怖的打线时,」总教练吉姆‧力兰说道。
「这样的对战组合对球迷来说很有看头,而今晚麦克斯在这样的对战中胜出。」
根据ESPN的数据资料库,
美联自2001年派卓‧马丁尼兹开季连14场都至少投出六次三振後,就无人在达成此成就。
而薛哲今天10K的表现是他本季第五次能单场双位数三振。
Considering Scherzer didn't retire the O's in order in any of his six
innings, many of those strikeouts came in handy.
Scherzer called his biggest pitch a 3-1 changeup to Nick Markakis that
allowed him to set up a strikeout for the second out of the fifth inning,
allowing him to pitch aggressively to escape. His catcher, who called the
changeup to Markakis, wasn't buying it.
其实薛哲今天六局投球内局局金莺打者上垒,
这也说明了他很多三振都如及时雨般化解不少危机。
薛哲在第五局时,对上尼克‧马克奇斯时,以1好3坏球数落後。
他投出了整场比赛最漂亮的一颗变速球,这让他之後能投出三振抓下该局第二个出局数,
也让他的投球更具威胁性,这才守下城池。不过要求他投变速球的捕手并不觉得如此。
"I think [Davis] was the at-bat of the game, in my humble opinion," Brayan
Pena said. "The fact that Davis got pretty good at-bats against us the
previous two at-bats, for Max to strike him out with a fastball, that says a
lot about Max."
Adam Jones' infield single set up Davis as the potential tying run. Davis had
tagged a Scherzer fastball for his Major League-leading 24th homer of the
year leading off the second inning, then shrugged off pitches off the corner
to work the count in his favor for a single in the fourth.
「我个人觉得(戴维斯)那个打席很关键,」布瑞恩‧潘尼亚说道。
「想想看戴维斯前两个打席打得很好,但麦克斯还是能用速球三振他,
这就说明了麦克斯的状况有多好了。」
亚当‧琼斯先击出内野安打,追平分戴维斯上场打击。
第二局时,戴维斯抓住薛哲一颗速球,打出他本季领先群雄的第24轰。
接着他在第四局时又靠着选球取得球数领先,然後再度敲出安打。
With the game on the line, Scherzer flirted again with the outside corner
after a swing and miss put Davis in a 1-2 count. Pena didn't have to move his
mitt on back-to-back fastballs, lining up virtually in the same spot, but
home-plate umpire Tim Timmons wasn't going to give him the call.
He came close.
"The 2-2 was the one," Pena said. "I turned around, not trying to show
[Timmons] up, because I would never do that, but he screamed. He usually
screams before he rings somebody up."
Scherzer didn't say a word.
当比赛面临危机时,薛哲先让戴维斯挥棒落空取得2好1坏,
接着他试着将球塞到外角引诱戴维斯出棒。连续两颗速球位置几乎一样,
让潘尼亚不需要移动手套来接,但是主审提姆‧提门斯并没有判好球。
主审差点拉弓三振
「2好2坏那球很关键,」潘尼亚说道。「我转过头来,倒不是质疑提门斯的判决,
我绝不做这种事。主要是因为他忽然吼了一声,
通常他在三振之前都会这样做。」
薛哲没有任何表示。
"The thing is, when you're out on the mound and you hit the catcher's glove,
you always think it's a strike," Scherzer said. "When you see it on video,
the pitches were out. Sometimes they do a good job of calling them balls."
With the count full, Scherzer set up his best pitch, going with his changeup
over the plate. Davis fouled it off.
「当你站在投手丘上时,你总认为丢到捕手手套的球是好球。」薛哲说道。
「不过当你看影片时,才会发现这球投偏了。这时候你才会觉得裁判判坏球是对的。」
满球数,薛哲投出他最好的一球,一颗通过本垒板的变速球,戴维斯打成界外。
"It just had enough movement on it," Davis said. "Of course, when you're
throwing 96, 97, 98, that helps."
He knew what was coming next. Scherzer had no question. It was just a matter
of placing it.
"My best pitch is my best fastball in that situation," Scherzer said. "If I
was going to get beat, I was going to get beat on my best."
It was farther outside than the previous two fastballs, according to
MLB.com's Gameday, but Davis wasn't taking a chance.
「它的尾劲够强,」戴维斯说道。
「当然,如果接下来投一颗96~98英哩的速球,效果就会很好。」
他知道下一球是什麽。薛哲毫不怀疑。只是问题是球要怎麽进垒。
「在那样的情况下,我最好的球种是我的速球。」薛哲说道。
「如果我输了,我希望我输在我最好的球种。」
根据MLB.com的线上转播,这一颗速球比前两颗还偏外角,可惜戴维斯没把握住。
"It was a ball," Davis said. "When you're throwing that hard and you're
throwing a number of pitches for strikes, you assume that he's going to throw
a strike. I was looking for a ball over the plate. He got me to chase."
Scherzer struck out Davis, Markakis and Manny Machado, All-Star candidates
all, in that inning. He fanned Machado twice on the night, and sent down
designated hitter Chris Dickerson swinging three times. That's more how
Scherzer measures his pitching.
「那是坏球,」戴维斯说道。「当对方球路很刁钻,而且之前有几球都是好球时,
你会假设他会投一颗好球。我希望他投一颗偏离本垒板的坏球,
可惜他还是让我追打这颗坏球。」
薛哲那个半局三振掉了戴维斯、马克奇斯、曼尼‧马恰多,三个都是明星赛先发候选人。
他今天三振了马恰多两次,让指定打击克里斯‧迪克森挥了三次空棒。
这比薛哲预期的还好。
"Pitching on four pitches, generating swings and misses, minimizing my walks,
working ahead of hitters, all the other things it takes to be a good
pitcher," Scherzer said.
Miguel Cabrera's 19th home run of the year, a two-run shot in the opening
inning, gave Scherzer a lead to protect. Austin Jackson and Jhonny Peralta
added two-out RBI singles along with Victor Martinez's sacrifice fly off
Orioles spot starter Jake Arrieta (1-2).
Drew Smyly replaced Scherzer in the seventh and went the rest of the way for
his second save of three or more innings this season.
「我做到了一个好投手该做的,
用四种球种解决打者、让打者挥棒落空、
减少保送、球数领先等等。」薛哲说道。
米格尔‧卡布雷拉首局就敲出一发两分弹,本季第19轰,给了薛哲领先。
奥斯丁‧杰克森和强尼‧派洛塔也各在两出局後打出带有打点的安打,
维特‧马丁尼兹也击出一次高飞牺牲打。
这些全都是金莺
控球型的先发投手捷克‧阿里耶塔丢掉的分数。
祖鲁‧史麦利在第七局接替薛哲,他投完接下来的局数,拿到救援成功。
这是他本季第二个投至少三局所拿下的救援成功。
===============================
红字部份为不确定之处,烦请板友们指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.131.202
1F:→ Fafner:这里不是每个人都知道棒球板的绰号,建议「胖卡布」这种词 06/18 19:45
2F:→ Fafner:最好别用。我只看红字部分,首先he came close指的是裁判差 06/18 19:46
3F:→ Fafner:一点就判好球。前面的ring up是裁判判定打者三振的说法,换 06/18 19:47
4F:→ Fafner:成我们的说法,比较像是「拉弓箭」。这裁判在拉弓前会叫, 06/18 19:49
5F:→ Fafner:捕手也说他听到了叫声,所以说「差一点」就判好球了。 06/18 19:49
6F:→ Fafner:Pitching on four pitches是用四种球路投球。spot pitcher 06/18 19:53
7F:→ Fafner:是指控球型的投手,这里是说先发的控球型投手。 06/18 19:54
感谢Fa大提醒,很多俗语还不是很认识,我会继续努力
※ 编辑: estceque 来自: 140.116.131.202 (06/19 15:14)