作者allowing (旷野的声音)
看板Translation
标题[讨论] 「标语」类型译案 如何计费?
时间Wed Jul 10 11:43:05 2013
有些译案并非文章或书籍(百、千、万字)
而是标题类型的文字(几十个字)
例如:
某餐厅提供给你十个标语,「听雨轩」、「商务中心」、「名店街」...等
请你中翻英
像这样子的稿件
译者应如何计费?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
1F:推 poqlas:你可以估算你需要多久的时间翻译完毕,然後再估算你一个 07/10 13:02
2F:→ poqlas:小时打算收费多少,就能算出这个案子要收费多少, 07/10 13:03
3F:→ poqlas:不过这种算法常常会拿不到案子,因为案主会觉得你没翻 07/10 13:03
4F:→ poqlas:多少字就收费那麽高,所以你可以再考虑你目前手边案件量的 07/10 13:04
5F:→ poqlas:多寡,来决定每小时费率要不要再调整。 07/10 13:04
谢谢你提供建议 这也是一个办法
不知道市场上或翻译公司都怎麽计费的
每个字乘以1.4(一般领域)?或乘以1.8(医学、法律以外专业领域)?
假设共有60字,乘以1.4等於84元;乘以1.8等於108元
若按时薪计,假设翻了半个小时
时薪500的话,就是250元;时薪3000的人,就是1500元
差蛮多的,有没有一个市场标准可以参考呢?
还是,译者凭本事自行喊价?
※ 编辑: allowing 来自: 114.25.13.130 (07/10 15:15)
6F:推 poqlas:这种的比较没有标准,就像小孩子出生给人取名字一样, 07/10 15:33
7F:→ poqlas:有些人收费很高,也有些人自己取完全不想花钱, 07/10 15:33
8F:→ poqlas:你可以照你之前的先前经验来帮自己定个时薪标准,这比较 07/10 15:34
9F:推 poqlas:像是自己的取舍,换句话说,你可能在某个时薪之上才愿意接 07/10 16:00
10F:→ poqlas:以此来报价的话,也冒着接不到案子的风险。 07/10 16:00