作者estceque (台南何守正)
看板Translation
标题[英中] MLB News
时间Sat Jul 20 21:32:27 2013
Texas still pursuing righty Matt Garza; no deal for Rios; Aramis not being
rushed
游骑兵仍在争取麦特.加萨;里欧斯不会被交易;艾瑞米斯的交易还要等等
Another Garza update: As of midnight ET, Matt Garza was still a Cub.
MLB.com's T.R. Sullivan reports that the Rangers are still working diligently
to acquire the right-hander, but it looks like any move won't happen before
Saturday.
There was one small actual development in the Garza saga on Friday. He threw
a bullpen session, meaning he likely wouldn't be available to make a start
until Monday.
加萨交易案更新:就在午夜时,麦特.加萨还是小熊的一员。MLB.com的T.R.苏利文报导
游骑兵仍在极力争取这位右投手,但是目前看起来星期六以前不会有任何动作。
不过这场加萨剧场在星期五有了些许进展。他当天进到牛棚进行例行性练习,这代表他在
星期一以前很有可能不会上场先发。
So if the Rangers wanted him to start for them on Saturday, that's probably
off the table. That doesn't mean he couldn't be traded to Texas. It could
even be imminent. But with Ross Wolf scheduled to take the mound for the
Rangers on Monday, there had been some speculation that
a Garza deal could
lead to him getting that start.
That possibility seems to be no longer in play.
所以假如游骑兵希望他能在星期六穿上他们的制服先发,目前看来是不可能的。不过这不
代表他不会被交易到德州,交易甚至迫在眉睫了。虽然目前游骑兵计画星期一由罗斯.伍
夫登板先发,但是外界猜测
如果加萨交易案成交,星期一的先发有可能就会换人。
不过目前看来这个可能性似乎很低。
Rios not going anywhere: We are living in a new era. When Alex Rios was
removed from Friday night's White Sox game, Twitter lit up with speculation
that he would be dealt. A Pirates prospect was pulled from his game at about
the same time, and the dot-connecting quickly reached warp speed.
Except none of it was what it looked like. There was no connection between
the two moves. And Rios was pulled not because he had played his last game
with the Sox, but because he didn't leg out a ground ball.
里欧斯哪都不去:我们现在处在一个新世代。当艾立克斯.里欧斯在星期五晚上的比赛没
有上场时,推特上面就开始传言他要被交易了。而海盗某个新秀同时也在比赛中缺席,於
是这两条线索迅速被连在一起。
不过事情并不是外界所想的那样,这两件事情一点关系也没有。里欧斯会在先发名单中被
除名并不是因为他要被交易,而是因为他打出一颗滚地球却没有全力冲刺。
Rios, of course, could yet be traded. He could even be traded to Pittsburgh,
which could use a corner bat. But he's owed a lot of money over the next two
years, and he's not having a great year, so it's not at all a given.
Mostly, the events served as a reminder that in 2013, it's wise to make sure
we have sufficient information before jumping to conclusions.
当然,里欧斯还是能被交易。他甚至能被交易到海盗
提升他们外野手的打击。只是接下来
两年必须支付他庞大的薪水,况且今年他并没有表现地很好,所以这一切跟事实完全不符
。
总而言之,这件事情提醒我们,在2013年最好先掌握到充分的资讯再来做结论。
Ramirez won't rush: There seems to be a dearth of power bats on the market,
making the potential availability of Aramis Ramirez quite noteworthy. Ramirez
is signed through 2014 with a '15 mutual option, which might dissuade buyers
since he's already 35, but he's remained productive.
However, Ramirez is currently on the disabled list due to a left knee injury,
which obviously could hurt his trade value. MLB.com's Adam McCalvy reported
Friday that while Ramirez may be close to returning from the DL, there's not
going to be any rush.
拉米瑞兹不急着交易:目前在市场上似乎没有强打者等着被交易,这让艾瑞米斯.拉米瑞
兹潜在的交易性更值得被关注。拉米瑞兹的合约要到明年才截止,还附带有2015年的共同
选择权,再加上他已经35岁了,这会让买家望之却步。不过他到目前为止仍然能有所贡献
。
但拉米瑞兹现在因为动了左膝手术而进到伤兵名单,使得他的交易价值因而降低。
MLB.com的亚当.麦克凯尔维在星期五报导,虽然拉米瑞兹离归队时间不远,但是还是不
必急着交易。
Instead, even with the Deadline 12 days away, the goal will be to get Ramirez
fully healthy and effective. If that means fewer games before the Deadline,
so be it.
Besides, Ramirez's deal is hefty enough that
if Milwaukee needs to wait until
August to deal him, he seemingly would have a good chance to clear waivers.
即使现在离交易截止日还有12天,首要目标还是要让拉米瑞兹完全恢复健康回到场上奋战
。或许这会让他在交易截止日前少几场上场表现的机会,但也只能这样了。
因为拉米瑞兹的交易实在太重要了,让
酿酒人开始考虑是不是要等到八月再交易他,届时
他更有机会通过让渡名单
Crain makes progress: Another injured player who will draw interest when and
if he's healthy is the White Sox Jesse Crain. The veteran right-hander is
having a tremendous year, but he's sidelined due to a shoulder injury.
But MLB.com's Scott Merkin reports that Crain threw from about 70-80 feet on
Friday, the first time he's thrown in about a week. It's still hard to
envision Crain being ready to join the active roster before July 31, since he
has yet to throw off a mound, but he's progressing.
Crain, 32, is in the final year of a three-year contract with the Sox. If
he's healthy, it would make little sense for Chicago not to trade him.
葛兰交易进行中:另一位伤兵,白袜的杰斯.葛兰也很受瞩目,不过前提是他必须健健康
康。这位右投老将今年表现出色,但他却因为肩膀受伤而缺席。
不过MLB.com的史考特.莫金报导葛兰在星期五进行了70到80英尺左右的传球,这是他这
一周以来首度进行传球。不过他是否能在7月31日以前回到球员名单里还是个问题,因为
他还没上投手丘投过,至少他有在进步。
32岁的葛兰今年是和白袜签下的三年约的最後一年。如果他身体健康,白袜不可能不交易
他。
Dickerson on the move: One player who does appear bound for another location
is Baltimore outfielder Chris Dickerson. The lefty-swinging outfielder was
designated for assignment when the O's called up Henry Urrutia.
MLB.com's Brittany Ghiroli reported that the Orioles are trying to work out a
trade of Dickerson. Manager Buck Showalter seemed to indicate that Dickerson
could be headed someplace where he'll get more playing time than he's getting
in Baltimore.
Dickerson, who spent the previous two years with the Yankees, has a lifetime
.263/.340/.408 line in 304 big league games.
迪克森寻找东家:金莺的外野手克里斯.迪克森正在寻找另一个落脚处。这位左打的外野
手被金莺放到让渡名单以清出空间让亨利.厄鲁提亚升上大联盟。
MLB.com的布里特妮.吉罗利报导说金莺正为了迪克森的交易而忙碌。总教练巴克.休瓦
特认为狄克森去其他球队会比待在金莺更有机会上场。
前两年都待在洋基的迪克森,生涯出赛304场,打击三围.263/.340/.408。
===============================================================
红字部分为不确定之处,烦请板友们指教
--
推 juicylove:菊花残 满地伤
→ hollysee:你得笑容已
泛黄~
推 Alexi519:花落人
灌肠..
→ alowkey:急诊室~
静静躺
推 your135:军纪
乱~友骅
殇 推 bmw3633:军队
谎言扯不完
推 edleren:毒瘤
陈以人 范佐宪成双
推 coca7744: <<来宾请掌声鼓励>> ψsunrise26sq上色
7/17/2013
#1HvVt5wm (joke)http://ppt.cc/DNUH patrickleeee排版
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 36.226.234.106
1F:→ Herlin:corner bat: "corner" infielder 是指一三垒 07/21 20:51
2F:→ Herlin:corner outfielder 是指左右外野 07/21 20:51
3F:→ Herlin:Alex Rios 是外野手 所以做第二条解y 07/21 20:52
4F:→ Herlin:你翻得很好 比我天天在MLB 版看到的好太多了 (叹) 07/21 20:52
是MLB板H大!!!感谢你的指教!我不敢当啦!
※ 编辑: estceque 来自: 36.226.236.5 (07/21 22:01)
5F:推 Anakin:Ramirez那段是说,因为他的合约很大张,所以就算要等到8月 07/28 19:33
6F:→ Anakin:才有交易机会也没关系,因为不太可能有人愿意接收他的合约 07/28 19:33
7F:→ Anakin:,这样的话就比较有机会完成挥弃程序 07/28 19:33