作者Minilogo ()
看板Translation
标题[英中] 胎儿会大便吗
时间Sun Jul 21 00:27:06 2013
Do Fetuses Poop?
胎儿会大便吗
The little scar in the middle of your abdomen marks the place where,
for about nine glorious months, all the nutrients you needed to grow
and develop and survive flowed straight into your bloodstream while
you just floated around in a sac of amniotic fluid.
在你肚子上的那道小疤就是在约九个月的光辉岁月中,所有为了成长、发展
和生存所需的营养,在你刚浮在羊水的一刻起,进入你血流里的地方。
But have you ever wondered what was going on with your other bodily
functions while you were in that enclosed space? To put it a little
more bluntly, did you, you know, pee and poop in there? The answer
to question #1 is yes, definitely:
但你有好奇过在那个密闭空间中,身体的其他机能怎麽了吗? 我直接地讲,
你会在里面尿尿和大便吗? 第一个问题的答案是: 没错,就是这样。
embryos start peeing after just two months of development, around the
time they first begin swallowing--and, therefore, drinking--amniotic fluid.
This does essentially mean that fetuses spend seven months drinking
their own pee, but that's actually not as gross as it sounds.
胚胎在初期成长的两个月後开始尿尿,大概是胎儿第一次开始吞咽的时候,所以
会因此喝到羊水。这基本上代表胎儿有七个月的时间都在喝自己的尿,但这没
有听起来的这麽恶心。
For one thing, urine--unlike feces--is sterile, so it doesn't contain
bacteria that could make the fetus sick. Also, the waste products we
normally get rid of by urinating, like excess nitrogen, are instead
filtered from the fetus and delivered, through the umbilical cord,
back to the mother for disposal.
其中一个原因是,他们的尿液不像一般的排泄物带有病菌,不会使胎儿致病。还有,
我们经由小便排掉数种废弃物,像是过量的氮。胎儿则是藉由脐带过滤和输送废物回
母体处理。
And what about the waste we normally get rid of by pooping? Well, mom
takes care of that, too -- indirectly. She digests food before it gets
to the baby, absorbing nutrients like sugar and protein into her
bloodstream and then passing those nutrients to her fetus through the
umbilical cord. So most of the potential poop products stay with the mother.
那对於我们透过大便排出的废物呢? 这个妈妈也帮我们--间接地处理好了。在食物
被送给宝宝前妈妈会先消化过,吸收其中的醣类和蛋白质之类的养分到她的血流里,
之後再经由脐带送给她的胎儿。所以大多数的潜在大便都会留在妈妈体内。
The fetus's digestive system isn't totally empty though, some waste does
go there and get broken down by acidic bile in the small intestines,
producing a slimy, sticky greenish mass called meconium. But, unlike the
large intestine of everyone outside a womb, a fetus's large intestine is
mostly sterile and devoid of the billions of bateria that break down our
waste and make up as much as 50% of the brown pulp known as feces.
但胎儿的消化系统也不尽然是空的,还是会有些许的废物进入,在小肠内被胆汁酸分解
,产生一种叫做胎便的黏稠绿色物质。不像每个出生後的人,胎儿的大肠大部分是无菌的
,缺少数十亿个分解我们废物的细菌,这些细菌占了我们排遗物的百分之五十。
So the green sticky mass that forms in a fetus's small intestines eventually
becomes a green, sticky, and mostly bacteria-free mass inside the baby's
first dirty diaper. And in a way, it's the first and last clean poop in
anyone's life.
所以这个在胎儿小肠里形成的黏黏绿色物质,最终会变成宝宝第一片尿布上的一团绿色、
黏稠且近乎无菌的东西。某种程度上,这就是任何人生命中最初也是最後的乾净大便。
---------------------------------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=qc-244lKjjM
有翻译不顺或是错误的翻译麻烦大家纠正了,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 36.229.84.184
※ 编辑: Minilogo 来自: 36.229.84.184 (07/21 01:38)
1F:→ ClairLi:只看第一段的话 middle和sac漏译喔 07/21 17:36
2F:→ ClairLi:「当您正漂浮在富含羊水的羊水囊内时,您赖以生长、发育、 07/21 18:03
3F:→ ClairLi:和生存的所需营养均直接流入您的血液。」 07/21 18:04
4F:→ ClairLi:我把第一段後面润了一下,给你参考。:) 07/21 18:05
5F:→ ClairLi:更正:所需->所有 :P 07/21 18:08
6F:→ Minilogo:谢谢ClairLi 你的比较严谨:D 07/21 22:32
7F:→ chingfen:unlike feces 粪便 (尿液也是排泄物,选字时要注意) 07/25 23:51
8F:→ chingfen:brown pulp 棕色黏稠物(漏译),faces粪便 (用字请统一) 07/25 23:53
9F:→ chingfen:尿液/小便 (名词用字尽量统一,减少混乱) 07/25 23:57
10F:→ chingfen:make up as much as 50% of the brown pulp >>>> 07/25 23:58
11F:→ chingfen:制造百分之五十的棕色黏稠物(粪便) 07/25 23:59
12F:→ chingfen:人类吃的食物中有些要靠细菌帮忙消化、分解,所以有些粪 07/26 00:00
13F:→ chingfen:便是细菌行各种生化作用後的产物。 07/26 00:01
14F:→ chingfen:照你的翻法,百分之五十是细菌的话,也太吓人了...= = 07/26 00:02
15F:→ chingfen:500克的粪便里有250克是细菌...这....( ̄□ ̄|||)a 07/26 00:03
16F:→ chingfen:bateria 错字 (先降,其他以後有时间再帮看) 07/26 00:05