作者happymaker (我的小密秘)
看板Translation
标题Re: [中英] 台大译研所101考古-2
时间Sun Jul 21 22:57:59 2013
You will not only feel swept away from all the anxiety, 也可以改成
You will not only melt away the anxiety
from youth to old age,也可以改成 from youth to hoary age
※ 引述《oliviawind (顺风)》之铭言:
: 原文:
: 能够走路,是世上最美之事。何处皆能去得,何样景致皆能明晰见得。当心中有些微烦闷
: ,腹中有少许不化,放步去走,十分钟二十分钟,便渐有些抛去。若再往下而走,愈走愈
: 到了另一境地,终至不惟心中烦闷已除,甚连美景亦一一奔来眼帘。若能自平地走到高山
: ,自年轻走到年老,自东方走到西方,则是何等样的福分!其间看得的时代兴亡人事代谢
: 可有多大的变化。
: 人能生得两腿,不只为了从甲地赶往乙地,更是为了途中。
: (全文:http://www.douban.com/group/topic/1550101/)
: 我的译文:
: Walking, the most wonderful thing in the world, enables you to reach every
: place and view every scene with clarity. Anxiety-laden or stacked with
: undigested thoughts, take a ten or twenty minute walk, and you will feel
: relieved and soothed. Keep walking forward to a certain extent, and you will
: ultimatly not only feel swept away from all the anxiety, but discern all the
: wonders approaching. What a luck it is, to walk from plain to mountain, from
: youth to old age, from the East to the West, during which everything will make
: such a huge change!
: In short, the function of legs is more for the way than for the destination.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.156.201.234
1F:推 oliviawind:受用~感谢!!!^^ 07/22 19:42