作者kirel (Fly dream)
看板Translation
标题[英中] 请教几题翻译
时间Fri Aug 23 11:52:30 2013
1. Visualiser essentially takes the live feed of a chosen music track, and
displays the sound spectrum data- in this case around a circle.
Experimenting with different songs, shapes, colours and so on produces
unique visualisations. Pausing the song at any point means that not only
can I see what the song is doing at that moment, but it also allows me to
export that visual for use in other work, or as a standalone piece.
The first stage of this was to have some one-off giclee prints produced.
译:Visualiser一开始撷取所选曲目的同步讯号,并显示频谱数据,此时是以
绕着圆的方式呈现。尝试过不同的歌曲、形状、颜色等等之後,创造出独一无二的
视觉效果。在任何时点暂停歌曲不仅可看到歌曲的状态,同时也可汇出影像,用在
其它作品或当成独立作品。以前我的第一步是制作一些仅有一幅的艺术微喷印画。
Q:不晓得最後一句理解是否正确。
2. For my development, and sanity, I love to take these personal projects
further.
译: 为求自我精进,而且这麽做也很合理,我喜欢进一步发展这些个人专案。
Q:查sanity有"behaviour that is reasonable or that people expect"的意思,
不知翻为"而且…合理"是否恰当。
3. With pieces like Visualiser, I make every aspect of it configurable to keep
the possibilities infinite. Once I have the sound data, I can use these
values, as I like knowing each graphic on screen will react differently but
by the same rules as all the rest. This means completely different looks can
be achieved from the same track.
译: 以Visualiser这件作品来说,我让它所有的部份皆可设定,以保有无限发展的
可能。一拿到声音数据,我就可以发挥这个价值。因为我喜欢每一个图像在萤幕
上产生不同的反应,但又会依相同的规则,做出和其他一样的反应。这表示
同一首曲目能呈现全然不同的风貌。
Q:不太了解"by the same…the rest"的意思。><
谢谢大家。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.252.23
1F:推 spacedunce5:react by (i.e. according to) the same rules as [et 08/23 13:17
2F:→ spacedunce5:c.] 08/23 13:17
3F:→ kirel:谢谢s大~但还是不太懂react後接了but是什麽意思 >< 08/23 15:55
4F:推 spacedunce5:react differently, but [will react] by the same et 08/23 22:11
5F:→ spacedunce5:c 08/23 22:11
6F:→ kirel:谢谢!! 虽然结构懂了,但整句话的意思还是好难理解 orz… 08/24 11:30