作者zerd (猫)
看板Translation
标题Re: [日中] 翻译练习
时间Mon Sep 23 13:52:46 2013
刚吃饱,
趁着头脑还不是很清楚的时候来掰几段看看吧。
※ 引述《TITZU (SYM)》之铭言:
:
: 人间には大きく分けて二つのタイプがあるように思われる。一つは、他者を押
: しのけてまで自らを目立たせようとする出たがりのタイプであり、あと一つ
: は自分の存在を他者の阴に隠してしまう引っ込みのタイプである。一方は押
: しの一手で突进する型で、他方はいわば引きの姿势で後ずさりする型の人间
: である。
: 出たがり屋が目立つのは、対称性と平等性に里打ちされた个人志向の価値前
: 提を信奉する「わたし」の文化である。独立独歩の「一匹狼」が幅を利かす
: 文化でもある。反対に引っ込み屋が优势なのは、他者との调和を重视する补
: 完性に立脚した集団志向の文化価値が尊重される「わたしたち」の文化であ
: る。一匹狼というよりはむしろグループ-プレーヤーが大事にされる。
(第一段省略)
[超译难读版]
「混沌邪恶型」的人,在对称性、平等性全都站出来情义相挺,
信奉个人志向之价值前提的「老子我」类型文化中会比较显眼。
这类型文化也是让凡事靠自己的「小飞侠布莱n」能够玩得很高兴的文化。
反过来说,「守序善良型」的人,
在建立於重视与他人保持良好关系的win-win特质之上,
尊重大家来作伙e文化价值的「我我我我我」款文化中卡有赢。
这款culture对团结e立法院no重视,
搁卡胜过伊咧独一无二的水母president。
[相对正常版]
在获得对称性、平等性背书,
信奉个人志向之价值前提的「我」类型文化中,
好出风头者较易受到瞩目。
此类型文化亦为独立自主的「独行侠」得以尽情施展之文化。
相反地,在奠基於互补性之上,重视与他人之调和,
尊重集体志向之文化价值的「我等」类型文化中,
不好风头者则较具优势。
此时,相较於独行侠,团队型参与者将更受重视。
[某大教授版]
(把上面2版本各句拆散後随机重组,
并且用纸笔将之写在稿纸上,拿去大出版社领稿费。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.115.150
※ 编辑: zerd 来自: 114.24.115.150 (09/23 13:53)
※ 编辑: zerd 来自: 114.24.115.150 (09/23 13:56)
1F:推 TITZU:感谢Z大提供的版本XD 09/23 16:56
2F:推 Lynyu:超译难读版XDDDDD 09/27 19:03