作者NaughtyG ( )
看板Translation
标题[转录][问题] 美加翻译社未交稿
时间Wed Oct 16 10:47:23 2013
※ [本文转录自 translator 看板 #1ILCGARJ ]
作者: nikki0115 (Ines) 看板: translator
标题: [问题] 翻译社未交稿
时间: Wed Oct 9 10:48:39 2013
事情是这样的...
我们公司在九月初交付一篇日文文稿予美加翻译社
字数约6000多 对方允诺的工作天数为五日
但由於敝公司的会计并未将款项如期支付
延宕至九月底支付
翻译社确认款项交付後 告知10/2交件
後又因译者问题延至10/8
今天(10/9)又告知他们社内沟通不良
导致译者不能翻译却无人知道
所以...他们根本没有动过我们的译稿...
而我在上礼拜致电询问过译文状况
对方也告知会先将译好的部分文章交由我们校稿
但是其实他们根本没有作业也不曾告诉我们译者无法翻译
请问我们有甚麽办法可以请他们赔偿?
月底就要出刊该篇译文了....T^T
谢谢大家耐心看完...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.19.126
1F:推 NaughtyG:google 美加翻译社 到第五页才有负面资料 所以也不能说 10/09 11:04
4F:→ veronikoala:谢N大分享. 现在客户跟译者找翻译社都要非常小心啊... 10/09 11:12
6F:推 NaughtyG:照第一篇 美加翻译社就是哈佛翻译社就是五姐妹翻译有限 10/09 11:14
7F:→ NaughtyG:公司,分家出来的五姐妹翻译社就是华硕翻译社就是雅虎翻 10/09 11:16
8F:→ NaughtyG:译社就是天成数位翻译社 10/09 11:17
9F:→ NaughtyG:还有远见翻译社 太多我都搞不清楚了 10/09 11:18
10F:→ NaughtyG:看第一篇最下面最清楚 10/09 11:19
11F:→ NaughtyG:现在很多太便宜的翻译社都很容易出包的 品质也是 10/09 11:21
13F:推 cucusho:翻译社也搞机海战术的 10/09 11:34
14F:→ NaughtyG:这个版前面Graham999的文章就是华硕翻译社跟五姐妹翻译 10/09 11:35
15F:→ bathilda:请问你们付了多少钱?让大家看看是否廉价没好货 10/09 16:13
16F:推 cucusho:译社的廉价是对译者吧 XD.. 10/09 20:28
17F:推 almondchoco:妖寿,到底多少分身XDDDDD 10/10 01:00
18F:→ hooniya:我之前帮一个朋友打去询价过,他们这几家对客户开价也都不 10/10 15:45
19F:→ hooniya:一样呀! 有的真的很低价,让我不禁怀疑他们译者是要吃啥 10/10 15:46
20F:→ GETAL:好多分身,不过她们有发稿给我耶!真的很便宜耶 10/12 23:37
21F:→ GETAL:一开始我不知道会那麽低,接了稿之後虽然後悔但也是写了 10/12 23:38
22F:→ GETAL:後来的稿,他们都要让我用报价的方式接搞,是都还OK啦! 10/12 23:40
23F:→ GETAL:我觉得她们的小姐都只是代转发邮件的功能而已,没在审稿 10/12 23:42
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: NaughtyG (223.139.183.42), 时间: 10/16/2013 10:47:23
24F:→ NaughtyG:觉得有必要转录分享一下 10/16 10:48