作者lastballad (ㄟ口)
看板Translation
标题[英中] 翻译练习
时间Sat Dec 14 16:39:15 2013
原出处:
http://www.huffingtonpost.com/mark-manson/the-most-important-question_b_4269161
.html
※The Most Important Question You Can Ask Yourself Today:
: Everybody wants what feels good. Everyone wants to live a care-free, happy
: and easy life, to fall in love and have amazing sex and relationships, to
: look perfect and make money and be popular and well-respected and admired and
: a total baller to the point that people part like the Red Sea when you walk
: into the room.
: Everybody wants that -- it's easy to want that.
: If I ask you, "What do you want out of life?" and you say something like, "I
: want to be happy and have a great family and a job I like," it's so
: ubiquitous that it doesn't even mean anything.
今天你能自问最重要的问题
-->你今天最该问自己的问题
每个人都想要快乐。
大家都想要拥有无忧无虑的快乐轻松生活、恋爱、美好的性与人际关系,完美与赚大钱,
受到欢迎和尊崇。当你走进房间,就像是摩西走进红海一般把人们分开,因为你是大咖。
每个人都想要—很容易想要。
如果我问「你的人生想要什麽?」而你回答「我要快乐,有个很棒的家庭和喜欢的工作
。」这种答案实在是太过空泛而没有意义。
: Everyone wants that. So what's the point?
每个人都想要,所以呢?
: What's more interesting to me is what pain do you want? What are you willing
: to struggle for? Because that seems to be a greater determinant of how our
: lives end up.
: Everybody wants to have an amazing job and financial independence -- but not
: everyone is willing to suffer through 60-hour work weeks, long commutes,
: obnoxious paperwork, to navigate arbitrary corporate hierarchies and the blas
: é confines of an infinite cubicle hell. People want to be rich without the
: risk, with the delayed gratification necessary to accumulate wealth.
我更有兴趣的是,你想要何种痛苦?你愿意为何奋斗?
那似乎更深刻的影响我们如何
结束人生。
成就
所有人都想要有个令人惊艳的工作以及财务独立——但并非所有人都愿意承受每周六十
小时的工时、长距离通勤、烦死人的文书处理,带领专制的公司阶级(*1)然後困在
寸步难移的小卧室。
人们想要毫无风险的富有,而非延缓享受以累积财富(*2)。
: Everybody wants to have great sex and an awesome relationship -- but not
: everyone is willing to go through the tough communication, the awkward
: silences, the hurt feelings and the emotional psychodrama to get there. And
: so they settle. They settle and wonder "What if?" for years and years and
: until the question morphs from "What if?" into "What for?" And when the
: lawyers go home and the alimony check is in the mail they say, "What was it
: all for?" If not for their lowered standards and expectations for themselves
: 20 years prior, then what for?
: Because happiness requires struggle. You can only avoid pain for so long
: before it comes roaring back to life.
每个人都想要有超棒的性爱跟美好的人际关系,却并非都愿意走过那段棘手的沟通、
尴尬的沉默、伤感与情绪化的内心戏。
所以他们调适,年复一年自问「如果那样会怎样?」直到问题有朝一日变成「这是为了
什麽?」然後当律师离去,信封里放着赡养费支票时,他们说「这一切到底是为什麽?」
如果不是因为他们前二十年浑浑噩噩过生活,那究竟是为什麽?
幸福需要挣扎与奋斗,你可以回避痛苦,直到他们朝你反扑。
: At the core of all human behavior, the good feelings we all want are more or
: less the same. Therefore what we get out of life is not determined by the
: good feelings we desire but by what bad feelings we're willing to sustain.
: "Nothing good in life comes easy," we've been told that a hundred times
: before. The good things in life we accomplish are defined by where we enjoy
: the suffering, where we enjoy the struggle.
人类行为的核心在於,我们想要的美好感觉其实大同小异。
因此我们从人生中获得的东西并非取决於多渴望美好,而在於我们愿意承受多少苦楚。
我们早就听过不下数百次的「天底下没有白吃的午餐。」
人生中获得的好东西,取决於我们在何处"享受"痛苦与挣扎。
: People want an amazing physique. But you don't end up with one unless you
: legitimately love the pain and physical stress that comes with living inside
: a gym for hour upon hour, unless you love calculating and calibrating the
: food you eat, planning your life out in tiny plate-sized portions.
: People want to start their own business or become financially independent.
: But you don't end up a successful entrepreneur unless you find a way to love
: the risk, the uncertainty, the repeated failures, and working insane hours on
: something you have no idea whether will be successful or not. Some people are
: wired for that sort of pain, and those are the ones who succeed.
人们都想要健美体格,但是你并不会光靠想想就得到它。
除非你真正爱上经年累月待在健身房里承受的疼痛与实际压力,爱上计算、调整和规划
你的生活饮食。
人们想要创业或经济独立。
但是要当上成功的企业家,你必须找到方法爱上风险、爱上不确定性、爱上再三重复的
失败,还有疯狂的投注时间工作在根本不知道会不会成功的想法里。
有些人就这麽纵身火窟,而成为成功的一份子。
: People want a boyfriend or girlfriend. But you don't end up attracting
: amazing people without loving the emotional turbulence that comes with
: weathering rejections, building the sexual tension that never gets released,
: and staring blankly at a phone that never rings. It's part of the game of
: love. You can't win if you don't play.
: What determines your success is "What pain do you want to sustain?"
人们想要伴侣。
但要吸引美好的对象,就得先爱上伴随尝试
软化对方拒绝(*3)的鼓噪情绪,
--->
攻陷对方
建立从未散发的性吸引力,还有盯着从未响起的电话。
这是爱情游戏的一部分,你得玩才有机会赢。
你的成功定义於「你想承受何种痛苦?」
: I wrote in an article last week that I've always loved the idea of being a
: surfer, yet I've never made consistent effort to surf regularly. Truth is: I
: don't enjoy the pain that comes with paddling until my arms go numb and
: having water shot up my nose repeatedly. It's not for me. The cost outweighs
: the benefit. And that's fine.
上星期写了篇关於总是想当冲浪手的文章,但我至今仍未规律的冲浪。
事实上,我并不享受划水划到双臂麻木的疼痛和一直喷进鼻子里的水,这不适合我。
成本高过利益,但那也很好。
: On the other hand, I am willing to live out of a suitcase for months on end,
: to stammer around in a foreign language for hours with people who speak no
: English to try and buy a cell phone, to get lost in new cities over and over
: and over again. Because that's the sort of pain and stress I enjoy
: sustaining. That's where my passion lies, not just in the pleasures, but in
: the stress and pain.
另一方面,我很愿意只靠一口箱子活上好几个月,花上数个小时支支吾吾跟不说英文的
人沟通试着买手机,在新城市里迷路迷到昏头转向。
因为那是种乐於承受的辛苦与压力。
我的热情所在,不仅限於体会喜悦,更有压力与辛劳。
: There's a lot of self development advice out there that says, "You've just
: got to want it enough!"
: That's only partly true. Everybody wants something. And everybody wants
: something badly enough. They just aren't being honest with themselves about
: what they actually want that bad.
: If you want the benefits of something in life, you have to also want the
: costs. If you want the six pack, you have to want the sweat, the soreness,
: the early mornings, and the hunger pangs. If you want the yacht, you have to
: also want the late nights, the risky business moves, and the possibility of
: pissing off a person or ten.
很多自我启发的建议会告诉你「只要你够想要就做得到!」(*4)
部分正确,大家都想要某些东西,而且有时极度想要某些东西,他们只是不够坦诚自己
多麽想要。
如果你想要某些好处,那就得付出相应的心力。
如果你想要六块肌,你也得想要流汗、酸痛、早起、空腹煎熬。
如果你想要游艇,那你也必须同时接受夜深未眠,充满风险的业务行为,也可能惹火很
多人。
: If you find yourself wanting something month after month, year after year,
: yet nothing happens and you never come any closer to it, then maybe what you
: actually want is a fantasy, an idealization, an image and a false promise.
: Maybe you don't actually want it at all.
: So I ask you, "How are you willing to suffer?"
: Because you have to choose something. You can't have a pain-free life. It
: can't all be roses and unicorns.
如果你发现自己年复一年的想要什麽,但却一直没事发生,你也从未靠近目标。
那麽,也许那只是种幻想、理想、一种投影与虚伪的承诺。
也许你根本不想要。
所以我问「你愿意如何承受?」
你必须做出选择,人不能毫不受伤的过活,活在开满小花的幻想世界。
: Choose how you are willing to suffer.
: Because that's the hard question that matters. Pleasure is an easy question.
: And pretty much all of us have the same answer.
: The more interesting question is the pain. What is the pain that you want to
: sustain?
: Because that answer will actually get you somewhere. It's the question that
: can change your life. It's what makes me me and you you. It's what defines us
: and separates us and ultimately brings us together.
: So what's it going to be?
选择你愿意如何承受痛苦。
那是个困难的问题,选择喜悦简单多了,而且大多数人的答案如出一辙。
更有趣的问题是痛苦,你想要承受什麽痛苦?
实际上,那是个能改变人生的问题,你的答案将会带领你到某处。
那是造就你我、定义我们、区别我们,而最终团结我们的问题。
所以,接下来呢?
---
很久没翻文章,发现英文有很多细节不太会处理,
烦请诸位先进指点QQ
*1 单看字面上意义不确定要翻成什麽,arbitrary也有任意的意思,
但翻成任意公司的阶级又好像怪怪的(整句都怪怪的阿阿阿)。
*2 前面without,後面with感觉应该是延迟~ 但是这样语意似乎有点矛盾,
所以思考了一下修成那个样子,这句也不太懂。
还有可以告诉我後面what if 跟 what for那段怎麽翻比较好吗?
也不太确定。
*3 其实本来是翻成抗风化(!)後来发现好像有更适合的说法,尝试软化对方拒绝
似乎又太拗口,我觉得有更简单的说法,但是想不到(爆)
*4 是这个意思吗?还是「你已经够想要」?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.74.77
※ 编辑: lastballad 来自: 111.255.74.77 (12/14 16:52)
1F:推 johanna:3.攻陷 XD 12/14 16:58
2F:→ johanna: 卸下对方心防过程中的心情起伏 or 心情躁动 or 患得患失 12/14 16:59
3F:推 johanna:it's easy to want that → 用想的都很简单? 12/14 17:02
4F:推 johanna:how our lives end up → 我们如何成就人生(说结束好恐怖 12/14 17:04
5F:推 johanna:今天你能自问最重要的问题→"你今天最该问自己的问题"较顺 12/14 17:08
结束人生真的很恐怖XDDDD
我在想easy to want是用想的很简单还是容易产生想要的念头?
不过用想的都很简单感觉比较顺
感谢指点 :D
※ 编辑: lastballad 来自: 111.255.107.14 (12/14 18:36)
6F:推 l10nel:It's easy to want that = {To want that, Wanting that} 12/15 09:26
7F:→ l10nel:is easy. 想要,很容易。(重点在 easy,所以放句尾的好, 12/15 09:27
8F:→ l10nel:注意原文排版easy还加斜体强调。) weathering rejections 12/15 09:27
9F:→ l10nel:是被动的,对方不要你,你只好认命,只有承受、挨打的份, 12/15 09:28
10F:→ l10nel:意思如 surviving rejections,能活命、捱过就好, 12/15 09:28
11F:→ l10nel:你是没什麽能耐去攻陷对方的 :) 12/15 09:29